`

Элизабет Торнтон - Алый ангел

1 ... 6 7 8 9 10 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Несколько часов спустя, когда Фокс и Шеридан вставали из-за обитого зеленым сукном стола в клубе «Уайт», укладывая в карманы двадцать тысяч фунтов, выигранные у герцога Портландского, мистер Фокс, все еще под впечатлением от сцены в столовой мистера Питта, с горечью жаловался Шеридану, что в кои-то веки и лису смогли перехитрить.[11]

– Мне надоел этот каламбур и все его вариации, – возразил Шеридан.

Мужчины нашли тихий уголок в одном из читальных залом и заказали каждый по бутылке бургундского вина.

– Я чувствую себя обманутым, – угрюмо промолвил Фокс, пытаясь поместить свое тучное тело на чересчур изящном стуле.

– Ты всегда чувствуешь себя обманутым, – вполне резонно отметил Шеридан. – Давай смотреть правде в глаза Чарльз. Нас не допускают к власти потому, что в свое время мы нажили могущественных врагов. Но разве нам не нравилось это делать?

– Да, но этот-то совсем еще щенок.

– О ком мы говорим? – прямо спросил Шеридан.

– О Дайсоне.

– А, ты опять за старое, да? Верно, он еще щенок, но умный щенок. Ты думал, он попытается загнать тебя своими аргументами в угол. А он знал, что не сможет тебя переспорить.

Немного успокоившись, Фокс спросил:

– Думаешь?

– Конечно. Но он все равно одержал над тобой верх. Что ж, Дайсон понимает, что Наполеон Бонапарт – полная противоположность всего, за что ты всегда боролся.

– Удивительно, что Дайсон смог это понять, ты не находишь? – спросил Фокс. Он невольно начал уважать герцога. – Мало кто на это способен. Боже мой, Шерри, эта поездка в Париж буквально открыла мне глаза! Они все там позабыли принципы, за которые боролся народ во время революции и, благодаря которым, революция победила. Такое жуткое кровопролитие… и ради чего? Веришь ли, этот истеричный мегаломан, «первый консул», как он сейчас себя называет, действительно думает, что я буду помогать ему в Англии.

– Почему бы и нет? Все так думают.

– Но ведь Наполеон – антиреспубликанец. Он предал все принципы революции!

– Да, и поэтому мы, радикалы виги, будем сражаться с ним, если придется.

– В то время как консерваторы тори будут противостоять Наполеону, поскольку он представляет собой угрозу устоявшемуся порядку.

– Странно, не правда ли? Лэнсинг был прав. Как он сказал? «Политики вступают порой в удивительные союзы»?

– Что-то вроде этого.

Некоторое время мужчины не спеша попивали вино, погрузившись каждый в свои мысли. Вдруг Шеридан тихо засмеялся.

– Что такое? – спросил Фокс.

– Дайсон-то сообразительный малый. Слышал, что он сказал?

– По поводу чего?

– Он сказал, что все мы в душе либералы, хоть и находимся по разные стороны баррикад.

Фокс простонал.

– Ты не согласен? – спросил Шеридан.

– Нет, я не согласен. Кто может сказать, кто такой Дайсон и что он из себя представляет? Этот человек – тайна за семью печатями. Да, он знает, когда и что сказать, это уж точно. Но я бы поставил последний грош на то, что он не либерал. Я думаю, он страстно ненавидит нас, но никогда себя не выдает.

Вошел лакей в ливрее, и приятели сидели в тишине, пока он убирал старые газеты, пустые бутылки и стаканы. Как только лакей покинул комнату, Фокс и Шеридан возобновили разговор.

– Кто такой этот Маскарон? – спросил Шеридан.

Это имя Фокс упомянул вскользь во время ужина у мистера Питта.

– Преданный сторонник Бонапарта. Ты разве не слышал, как я рассказывал Питту, что первый консул дал ему пост в Адмиралтействе, или как они его там называют? Морское министерство?

– Да.

– Какого он происхождения?

Фокс позволил себе едва заметную улыбку.

– В эти смутные для Франции времена, Шерри, никого особо не интересует происхождение.

– Гм-м. Так вот, Дайсон и Лэнсинг знают его или знают о нем.

– На самом деле? – заинтересованно спросил Фокс.

– Когда ты упомянул о нем, Лэнсинг так посмотрел на Дайсона!

Фокс усмехнулся.

– Под твоей сонной личиной скрывается проницательнейший наблюдатель, не так ли, старина?

– Я обнаружил, что открыто наблюдать за людьми – абсолютно пустая затея, – согласился Шеридан.

– Твоя преданность искусству достойна всяческих похвал.

– Равно как и твоя преданность долгу. Что возвращает нас к неприятному разговору о Бонапарте. Что ты собираешься делать, Чарльз?

Мистер Фокс помолчал несколько минут, прежде чем, наконец, ответить:

– Его нужно остановить. У меня нет никаких сомнений в том, что он хочет захватить Англию. И я не сомневаюсь в правоте Дайсона. Бонапарт использует мир для строительства армады, которую направит на завоевание Англии. По крайней мере, такую информацию я получил из своих источников. Если мы сейчас позволим Бонапарту развернуться, его уже ничто не остановит.

– Из своих источников? – заинтересованно спросил Шеридан.

Фокс улыбнулся, и Шеридан поднял брови.

– Уж не хочешь ли ты сказать, Чарльз, что ты все еще переписываешься с Талейраном?

– А что, если это так?

– Но он же ярый сторонник Бонапарта!

– Он ярый сторонник Франции, – возразил Фокс.

– Понятно, – прошептал Шеридан. – В любом случае ты не сможешь заручиться поддержкой партии, если Англия объявит войну Франции. Ты ведь столько лет проповедуешь мир!

– Мир с революционерами, а не с такими, как Бонапарт, – терпеливо объяснил Фокс.

– Да, но смогут ли наши понять все именно так?

– Думаю, да, Шерри. Если нам удастся загнать Францию в угол и представить все так, будто она вынуждает нас объявить войну.

– Вряд ли первый консул настолько глуп.

– Тщеславие часто затмевает здравый смысл. А тщеславие Бонапарта не знает границ. А не отправиться ли нам в «Брукс»?

Эта внезапная смена темы, видимо, сбила литератора с толку.

– В какой Руке? – спросил он.

– «Брукс», – поправил друга мистер Фокс. – Вечер только начинается.

– А, хочешь спустить все, что выиграл? Если не возражаешь, Чарльз, я отправлюсь на Кавендиш-сквер. Я обещал Хэрри, что загляну к ней на вечеринку.

– Chacun a son gout,[12] – мягко сказал Фокс.

– Да, – согласился Шеридан, – у каждого свои слабости.

Все прекрасно знали, что слабостью драматурга была очаровательная, эрудированная графиня Бессборо, тогда как мистер Фокс питал страсть к азартным играм. Фокс не очень любил заходить в клуб «Уайт». А в клубе «Брукс», что находился как раз напротив, по Сент-Джеймс-стрит, мистеру Фоксу больше нравился как сам характер игры, так и политические настроения. Игра там была содержательнее, и успех зависел скорее от капризов госпожи Фортуны, чем от умения игрока. Фокс твердо верил в свою удачу.

– Интересно, какая слабость у Дайсона? – задумчиво промолвил он.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Торнтон - Алый ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)