`

Мэгги Осборн - Да! Да! Да!

Перейти на страницу:

– Меня ждет экипаж. Пройдет не более минуты, и мы окажемся на кладбище Лома-Гранде. Возможно, когда вы увидите памятник на могиле мистера Вилетта, это поможет вам примириться с его потерей.

– Мы и так прекрасно с ней миримся, - сказала Джульетта, - но вид его могилы убедит нас в том, что его действительно больше нет.

– Прежде чем мы туда отправимся… - Мистер Гласкон взял свою папку для документов со стола, открыл ее и извлек из нее три конверта. - Мистер Вилетт оставил это для вас.

– Я не ожидала этого, - пробормотала Клара, она казалась удивленной и испуганной. - Это как голос из могилы.

– Как он посмел! Мы просто порвем письма и плюнем на бумагу, - вспыхнула Зоя.

– Мистер Гласкон, - спросила Джульетта, глубоко вздохнув, - сколько писем еще оставил вам Жан-Жак?

Мягкая улыбка показалась на губах мистера Гласкона и тотчас же исчезла.

– Я не имею права отвечать на этот вопрос.

– Это означает, что есть еще несколько подобных писем, - подытожила Зоя.

– Я могу сказать вам, что Жан-Жак Вилетт обожал женщин. Он близко знал чрезвычайно много на редкость замечательных дам, и я искренне верю, что он всем сердцем любил вас всех.

– Вы хотите сказать, что он обесчестил всех нас и исковеркал нам жизнь! - огрызнулась Зоя.

Женщины посмотрели друг на друга, сорвали одинаковые кольца со своих пальцев и бросили их в папку мистера Гласкона. Потом принялись читать адресованные им письма.

Глава 23

Уже сидя в карете по пути на кладбище, они обменялись письмами и читали их в тишине экипажа. Они были уже прочтены, когда мистер Гласкон свернул на тенистую дорогу к кладбищу.

– Ну, может быть, он и не был полным мерзавцем, - сказала наконец Джульетта.

– Думаю, мы должны признать, что в нем было некоторое обаяние, - согласилась Клара, покусывая губы и запихивая письмо в свою сумочку.

Зоя вздохнула:

– Никогда не думала, что скажу это, но, кажется, я рада, что не пристрелила его.

– А знаете, в известном смысле брак с Жан-Жаком и его последующее бегство пошли мне на пользу, - сказала Джульетта задумчиво. - Если бы не он, я никогда бы не покинула Линда-Виста. Я никогда бы не штурмовала Чилкутский перевал и не поднялась бы на него, а это нечто такое, чем я смогу гордиться всю жизнь. Я никогда бы не узнала, бесхребетная я или во мне есть хоть капелька отваги, и я никогда бы не встретила Бена и вас обеих.

Зоя сжала руки и кивнула:

– А я бы не встретила снова Тома и никогда бы не узнала, кем я хочу быть.

– Если бы не Жан-Жак, я бы все еще оставалась владелицей гостиницы и, должно быть, вышла замуж за Гуго Боша, - сказала Клара, содрогнувшись. - А теперь я многое повидала и совершила то, что удается не многим женщинам. Я встретила хорошего человека и двух хороших женщин, которых никогда не забуду.

– Жан-Жак причинил нам ущерб, - медленно произнесла Джульетта, - но он дал нам кое-что ценное, возможно, даже больше, чем получил от нас.

Клара кивнула:

– Кто поймет человеческое сердце? Может быть, он по-своему любил нас. - Она первая вышла из экипажа возле кладбища, кивнув мистеру Гласкону в благодарность за помощь.

Аккуратные ряды надгробий покрывали заросшее травой кладбище, где было достаточно солнца, чтобы оно казалось мирным и приветливым, и достаточно ветра, чтобы получить небольшую передышку после дневного зноя.

– Немного напоминает кладбище Ньюкасла, - сказала Зоя, стараясь идти в ногу с мистером Гласконом, - если не считать того, что там преобладают сосны, а не тенистые лиственные деревья.

Они умолкли, приблизившись к белому камню, украшенному резьбой, представлявшей собой переплетение виноградных лоз и гроздьев. Под этим бордюром стояло имя Жан-Жака и даты его рождения и смерти. Ниже была надпись: «Да почиет он с миром, и пусть его грехи не отягощают его загробной жизни. Уильям Шекспир».

– Пусть его грехи не отягощают его загробной жизни, - повторила Джульетта. Закрыв глаза, она подняла лицо к солнцу, и весь гнев ушел из ее сердца. Все ушло - боль, ярость и раздражение.

Когда она открыла глаза, то увидела Зою и Клару, которые тоже выглядели умиротворенными. Кажется, они тоже сказали «прощай» Жан-Жаку, и на них снизошел покой. При звуке колес приближающегося экипажа мистер Гласкон бросил взгляд на железные ворота. Его брови высоко поднялись, а плечи распрямились.

– Мои дорогие, прошу прощения за то, что должно сейчас случиться, но Лома-Гранде - маленький городок, и новости здесь распространяются чрезвычайно быстро.

– Что?

– Леди узнала о вашем прибытии и хочет с вами встретиться.

– Кто, ради всего святого?…

Женщина в черном вдовьем наряде вышла из экипажа и поспешила им навстречу. Ни ее лицо, ни фигура не вызвали у них никаких воспоминаний, но четверо маленьких мальчиков, следовавших за ней, были очень похожи на Жан-Жака.

На лице мистера Гласкона появилась вымученная улыбка, потом он представил им миссис Жан-Жак Вилетт. В ту самую минуту, как он назвал имена Джульетты, Клары и Зои, лицо Мари Вилетт просияло, и она, по-видимому, не заметила изумления на лицах трех женщин.

– Я всех вас знаю! - сказала она восторженно. Она говорила с очаровательным французским акцентом. - Я все знаю о прекрасных кузинах Жан-Жака. Он говорил о вас с такой нежностью.

– Кузинах? - переспросила Клара слабым голосом.

– Да, хотя до недавнего времени я и не имела удовольствия познакомиться с более дальними родственниками Жан-Жака, но у меня такое чувство, будто я давно знаю вас всех.

При улыбке на щеках Мари Вилетт появлялись пленительные ямочки, у самых уголков рта. Если бы Клару попросили назвать самое красивое во внешности Мари Вилетт, что, должно быть, привлекло и восхитило Жан-Жака, она бы побилась об заклад, что он влюбился в эти ямочки.

– Что? - спросила Джульетта. - Простите, я любовалась вашими сыновьями и не расслышала.

– Кажется, вы богатая наследница и любите читать, мисс Марч. А вы, мисс Клаус, я думаю, все еще владеете и управляете замечательной гостиницей на побережье океана в Орегоне. А вы, мисс Уайлдер, происходите из многодетной семьи. Мой муж так много говорил о вас и так хорошо о всех отзывался!

Джульетта украдкой бросила взгляд на мистера Гласко-на в надежде на то, что тот подаст знак, как вести себя в столь шокирующей и неприятной ситуации. Но мистер Глас-кон стоял, заложив руки за спину, и не собирался вмешиваться. Если бы приезжие «жены» Жан-Жака вздумали рассказать о себе поподробнее и раскрыть Мари Вилетт глаза на то, как чудовищно она была обманута, он и тут бы им не воспрепятствовал.

– Пожалуйста, - обратилась к ним Мари Вилетт с улыбкой, - возвращайтесь со мной на виноградник. Мы выпьем чаю и мило поболтаем.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэгги Осборн - Да! Да! Да!, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)