Патриция Райс - Грезы любви
– Я не могу этого объяснить, Рори. Иногда я вижу человека, который идет по улице, хотя при этом я не смотрю в окно, или, скажем, осыпающийся туннель под землей, хотя сама я нахожусь на поверхности. Но бывают не совсем отчетливые видения. Бабушка говорила, что это окна в другой мир, в будущее. Невозможно ясно видеть события, которые еще не произошли. Но я чувствую их. Я как бы нахожусь там, вижу все, что происходит, но я не знаю, что это означает и что я должна делать. – Элисон сделала беспомощный жест, сознавая тщетность всяких попыток объяснить то, чего она и сама не понимала.
– Ты не могла бы рассказать мне, что ты чувствовала сегодня? – Рори постарался задать вопрос как можно мягче. Ведь она могла уклониться от ответа, как это часто бывало. Он искренне стремился понять Элисон, хотя его разум и восставал против предположения, что будущее человека предопределено, как бы он ни старался изменить его.
Элисон покусала нижнюю губу, пытаясь выразить свои ощущения словами. Это было лучше, чем пытаться навести порядок в собственных эмоциях.
– Мне было холодно. Ужасно холодно. Стояла ночь, очень темная и вместе с тем белая от слепящего снега. А потом появился всадник. Я пыталась остановить его. Я охрипла от крика, но он продолжал скакать. – Она помедлила, опасаясь, что Рори усомнится в ее словах, но он молчал, терпеливо ожидая, продолжения. – Повсюду таилась опасность, почему-то я была в этом уверена. А потом всадник исчез. Думаю, он упал с обрыва. – Она сделала глубокий вздох и посмотрела ему в глаза. – Я уверена, что этим всадником был ты.
Это заявление настолько поразило Рори, что он целую минуту ошарашенно взирал на нее, не в силах ответить. Когда способность логически мыслить вернулась к нему, он поспешил успокоить Элисон. Но ее мрачное предсказание подействовало на него так, что он сам нуждался в успокоении.
– Такие метели, как та, что ты описала, случаются только на самом севере нагорья, милая. Мне нечего там делать. Мой дом расположен в холмистой части Шотландии, недалеко от побережья. Зимы там мягкие. – Он запустил пальцы в волосы, глядя в опущенные темными ресницами глаза и пытаясь найти более убедительные слова. Бледность Элисон, контрастируя с пышной массой черных волос, создавала впечатление почти неземной хрупкости, и Рори внезапно испугался, что ее отнимут у него окончательно и бесповоротно. – Бессмысленно терзаться по поводу будущего, если мы не в силах повлиять на него, верно? Ну а теперь поспи, а я отошлю врача.
Возможно, он прав и не в ее власти, изменить будущее. Но разве позволила бы она Рори какие-либо вольности, если бы не видение, где они занимались любовью? Стала бы она думать о браке? Или ему пришлось бы лишить ее невинности насильно, чтобы у нее не оставалось иного выхода, кроме как согласиться узаконить их отношения? Так или иначе, но конец был бы тот же самый.
Не явись ей видение, где Рори находился в объятиях другой женщины, она с радостью вышла бы за него замуж, не подозревая о его истинной натуре.
Элисон задумчиво нахмурилась, когда Рори тихо поднялся и вышел из комнаты. А женился бы он на ней вообще, если бы она не убежала в тот, последний раз?
Что толку гадать? Теперь все это не имеет ни малейшего смысла.
Глава 24
– Прошу прощения, если я пришел в неподходящее время. Возникли важные дела, которые нам необходимо обсудить, но если вы предпочитаете зайти ко мне в контору позже…
Джеймс Фарнли, эсквайр, прищурился, глядя сквозь очки на молодого человека, расхаживавшего по гостиной в явном раздражении. За неделю, минувшую после освобождения из тюрьмы, капитан, очевидно, так и не нашел ни времени, ни денег, чтобы обновить свой гардероб. Его суконный камзол, хотя и отличался безупречным покроем и качеством, был далек от требований моды. Явно одетый для выхода, он не удосужился надеть парик или хотя бы напудрить волосы. Не было у него богато украшенной трости, красных каблуков и полосатых чулок; у порога его не ждал роскошный портшез. Очень необычное поведение для человека, на которого внезапно свалилось богатство. Вдобавок Маклейн даже не пытался выяснить размеры весьма значительного состояния своей жены – все это усиливало подозрительность поверенного.
Рори перестал метаться по комнате и нетерпеливо забарабанил пальцами по столу, пытаясь сосредоточиться на том, что говорил Фарнли.
– Я передал ваши сообщения своей жене, сэр. Не знаю, почему она не сочла нужным ответить на них. Если есть какие-то срочные дела, я готов вас выслушать, но решение будет принимать леди Элисон.
Поверенный слегка приподнял брови.
– Как ее муж, именно вы несете ответственность за состояние ее деловых предприятий. Я понимаю, что леди обладает незаурядным характером, но я уже проинформировал ее, что на всех документах требуется ваша подпись.
Пальцы Рори сжались вокруг рукоятки ножа для разрезания бумаг.
– Вы разговаривали с Элисон? Она не сказала мне об этом.
Фарнли кашлянул. Он не имел представления о взаимоотношениях молодой пары, но, действуя в интересах Элисон, самым тщательным образом навел справки о мужчине, за которого вышла замуж его самая богатая клиентка. Если у него и были сомнения относительно самого брака и характера молодого человека, они не распространялись на его деловую хватку. Поскольку успешное ведение дел было основной заботой Фарнли, он попытался успокоить столь выгодного клиента.
– Леди. Элисон никогда не проявляла интереса к своей собственности. Я пытался советоваться с ней по наиболее важным вопросам, однако она неизменно оставляет решение за мной. Много лет я помогал покойному графу вести дела, но должен признаться, что с возрастом я стал более осторожным и не имею желания пускаться в рискованные предприятия. Я взял на себя смелость поинтересоваться состоянием ваших финансов, когда стало известно, что вы взяли на себя защиту интересов леди Элисон. – Это был вежливый намек на внезапное исчезновение Элисон. Клерк, который перехватил ее письмо и продал его графу, так и не появился в Лондоне, но леди Кемпбелл ввела Фарнли в курс дела.
Рори взглянул на пожилого стряпчего со смесью скептицизма и почтения.
– И?..
Ничуть не обескураженный его холодным тоном, Фарнли продолжил:
– Вы составили себе значительное состояние, капитан, благодаря удачным и, должен добавить, довольно рискованным вложениям. Признаться, я не решился бы вложить большие суммы в подобные предприятия, но, полагаю, вы знали, что делали. Учитывая все вышесказанное, я пришел к выводу, что вы в состоянии управлять имуществом леди Элисон без моего вмешательства.
Рори так крепко сжал бронзовую ручку ножа для разрезания бумаг, что металлический узор врезался в ладонь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Райс - Грезы любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

