Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном

Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном

Читать книгу Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном, Мэри Бэлоу . Жанр: Исторические любовные романы.
Мэри Бэлоу - Не устоять перед соблазном
Название: Не устоять перед соблазном
ISBN: 978-5-17-065543-4, 978-5-403-03363-3, 978-5-226-02366-8
Год: 2010
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 385
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Не устоять перед соблазном читать книгу онлайн

Не устоять перед соблазном - читать онлайн , автор Мэри Бэлоу
Джаспер Финли, барон Монфор, самый известный лондонский повеса, поспорил, что за один день соблазнит невинную красавицу Кэтрин Хакстебл. Однако все пошло не так, как задумано. Разразился чудовищный скандал, и теперь Джаспер вынужден жениться на Кэтрин, иначе двери всех великосветских гостиных закроются перед ним навсегда.

Кэтрин скрепя сердце соглашается пойти под венец с человеком, которого считает неспособным на подлинное чувство. И Монфор понимает: ему придется применить все свое искусство обольстителя, чтобы покорить сердце собственной супруги…

Перейти на страницу:

Наступила новая пауза, пока четверо борцов смывали в себя грязь.

— У некоторых из этих людей, — громко, чтобы слышало как можно больше народу, сказал Джаспер, — такое же чувство равновесия, как у меня, то есть небольшое. Помнишь, Кларенс, как мы боролись в лодке и все закончилось тем, что я оказался в воде, а ты твердо стоял на ногах? Тогда я очень хорошо усвоил урок. Сомневаюсь, что отважусь бороться с тобой.

Он засмеялся. Засмеялись и окружающие.

— Да, Джаспер, — согласился Кларенс, раздуваясь от гордости, — мой отец позаботился о том, чтобы я с детства научился всем видам спорта, подобающим мужчине. Ты всегда стремился добиваться своего грубой силой, а грубая сила не сравнится с отработанным мастерством.

— Увы, это правда, — проговорил Джаспер.

Он стоял в лодке спиной к берегу, намереваясь сесть. Кларенс, твердо стоявший на берегу, взял весло и ткнул его им.

— А каким еще видам спорта вы обучались, сэр Кларенс? — спросила Гортензия Дюбуа. — Наверное, вы отличный спортсмен, если смогли победить лорда Монфора. Он славится тем, что побеждает во всем, — во всяком случае, так нам вчера рассказывал мистер Гладстон, правда, Марианна?

— Ну, — произнес Кларенс, — я довольно хорошо играю в пятерки,[2] мисс Дюбуа. Я даже сыграл несколько партий с самим Джентльменом Джексоном.

— С самим Джентльменом Джексоном? — воскликнул какой-то молодой человек. — Я слышал о нем. Говорят, он один из лучших.

— Не один из лучших, молодой человек, — возразил Кларенс, — а лучший.

— Кларенс скромничает, мисс Дюбуа, — сказал Джаспер, — не рассказывая вам, какой он мастер фехтования. Полагаю, Кларенс, ты так же хорош, как был когда-то?

— Ну… — начал Кларенс.

— Не будь таким скромником, — проговорил Джаспер. И улыбнулся. Теперь их слушало довольно большое количество народу, в том числе — стоявшая в отдалении Кэтрин. — Помнишь тот день, когда ты наносил мне поражение в каждом поединке? А ведь тогда ты только начал заниматься. Скажу одно: хорошо, что рапиры были с наконечниками, иначе из меня фонтаном била бы кровь. Прошу прощения, дамы, за столь неприятный образ.

— Ой, расскажите, лорд Монфор! — взмолилась мисс Флетчер. — Мне нравится смотреть, как фехтуют джентльмены. Нет более мужественного зрелища.

— Я просто не мог пробить защиту Кларенса, — признался Джаспер. — А мою он пробивал запросто. Все это было довольно печально для меня — а вот Кларенс показал себя во всем блеске. Скажу даже, что он был любимым учеником своего учителя по фехтованию.

— Ну, — опять произнес Кларенс, — он действительно говорил, что я лучший из всех его учеников, но к тому времени он занимался тренерской работой около пяти лет. Возможно, позже он нашел кого-то получше.

— Весьма в этом сомневаюсь, — вздохнул Джаспер.

— Проклятие, — воскликнул Мертон, переглянувшись с Джаспером, — если бы мы знали, Монти, что приедет сэр Кларенс, мы могли бы устроить состязания по фехтованию! Может, еще не поздно?

— У меня в доме нет рапир, — сказал Джаспер. — А ты, Кларенс, случайно, не захватил их?

— Нет, — ответил тот странным голосом и добавил: — К сожалению.

— Зато к моему счастью, — заявил Джаспер со смехом. — Помню, ты отлично орудовал веслом.

— Веслами фехтовать нельзя, Джаспер, — заметил Кларенс, с улыбкой оглядываясь по сторонам и гордясь тем, что его слова вызвали смех.

— Это было бы более творческое состязание, чем простое фехтование, — проговорил Джаспер. — Но только не поединок с веслами стоя в лодках — это стало бы слишком жестоким испытанием для моего ужасного чувства равновесия. Хотя необходимость сохранять равновесие только прибавила бы остроты поединку, правда? Что у нас есть такого, что было бы понадежнее лодки, но не таким надежным, как твердая земля?

Тут подал голос старший грум — единственный человек, которого Джаспер посвятил в свой замысел.

— Вот эти доски, милорд, — сказал он. — Те, которые мы перебросили через грязевой пруд, чтобы доливать воду из пруда.

— Баркер, — ошеломленно произнес Джаспер, — ты предлагаешь, чтобы мы с сэром Кларенсом встали на доски — над грязью — и фехтовали веслами? В белых рубашках?

— Это сумасшедшая… — начал Кларенс, пораженный не меньше.

— Со звездой фехтования? — продолжал Джаспер.

— Ставлю на то, — объявил Мертон, бросая на Джаспера многозначительный взгляд, — что ты не сможешь выиграть поединок и с позором рухнешь в грязь.

— Подождите минутку, — сказал Джаспер, поднимая руку. — Это глупость. Я уже жалею, что рассказал о способностях Кларенса. Хотя мне и трудно отказаться от участия в пари, но конкретно это…

— Я тоже ставлю против тебя, Джаспер, — заявил дядя Стенли, глядя на него прищурившись.

Неожиданно вся толпа стала наперебой требовать фехтовального поединка между лордом Монфором и сэром Кларенсом Форестером. О двух финалистах, которые уже вышли из озера и готовились сойтись в финальной схватке, все позабыли.

Джаспер снова поднял руку.

— Прошу вас, подождите минуту, — повторил он. — Из гордости я вынужден принять вызов и пережить позорное купание в грязи. А может, у Кларенса больше здравого смысла? Даже не сомневаюсь в этом. А может, он не допустит, чтобы гордость затмила его способность принимать правильные решения? А может, он спокойно отнесется к тому, что половина гостей будет считать, будто он утратил свое былое мастерство? Что скажешь, Кларенс? Скажи «нет», старина.

— Если мой племянник покажет себя таким нюней и трусом, — раздался из толпы очень раздраженный голос, — я, клянусь, отрекусь от него.

Сет Рейберн!

— Дядя Сет! — воскликнула леди Форестер. — Разве вы не видите, что здесь творится? Разве вы не видите, что Джаспер намеренно…

— Молчи, женщина, — оборвал ее Рейберн. — Кларенс? Каков твой ответ?

Кларенс попытался изобразить беспечность, но Джаспер видел, как дрожат сложенные у него за спиной руки.

— Если Джаспер настаивает на том, чтобы искупаться в грязи и унизиться на глазах у всех гостей и соседей, — ответил Кларенс, — я никак не могу ему помешать, не так ли?

— Кларенс! — взвыла его мамаша.

Он бросил на нее умоляющий взгляд, но леди Форестер была не в силах спасти своего сына.

Она присутствовала на том нелепом фехтовальном поединке. Кларенсу было десять, а Джасперу тринадцать. Джаспер, который за всю жизнь ни разу не бывал на уроке по фехтованию и даже никогда не видел поединков, делал выпады и нападал на Кларенса несколько раз. Он проткнул бы его насквозь, если бы острие рапиры не было закрыто наконечником. Однако каждый его выпад объявлялся не соответствующим правилам. Как оказалось, в фехтовании существовало больше правил, чем звезд на небе. Кларенс же скакал вокруг него, как страдающая плоскостопием балерина. Каждый раз, когда его рапира просвистывала в нескольких дюймах от надменного Джаспера, его мамаша объявляла это попаданием, причем совершенным с большим мастерством и, естественно, в соответствии с правилами.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)