Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения
— Зачем ты пришла, Изабель?
Подумать только, она ведь могла больше никогда в жизни не услышать этот голос, такой родной и любимый! Рыдания сдавили ей горло, когда она попыталась заговорить. Стивен ждал ответа.
Она проглотила ком в горле и сказала:
— Яочень давно тебя люблю, но я боялась поверить, что ты любишь меня. Меня терзал страх, что ты предашь и бросишь меня.
— Никогда я такого не сделаю, — ответил Стивен. Ответить ответил, но не приблизился к ней ни на шаг.
— Теперь я это понимаю.
— Изабель, скажи, зачем ты пришла сюда?
Она сделала шажок вперед:
— Я пришла потому, что выбрала тебя, Стивен Карлтон, себе в мужья. — Она сделала еще шаг. — Выбрала, потому что ты вернул в мою жизнь любовь и радость, и я не хочу снова это потерять. — Голос ее становился сильнее с каждым шагом. — Я хочу каждую ночь засыпать рядом с тобой и, просыпаясь утром, видеть твое лицо. Я хочу познакомиться с твоей матерью.
В уголках его глаз залегли добрые морщинки.
— Я хочу встретиться с племянниками и племянницами, о которых ты говоришь с такой любовью. Я хочу поехать с тобой обратно в Нортумберленд. Хочу, чтобы там росли наши дети.
Она сделала последний шаг и остановилась прямо перед ним.
— Я не хочу больше терять времени, не хочу больше ни дня провести вдали от тебя.
— Я очень люблю маму, но будет лучше; если мы сначала обвенчаемся, а потом вы познакомитесь, — сказан Стивен. Лицо его освещала столь любимая ею улыбка. — Не могу я рисковать: вдруг она тебя отпугнет?
В следующее мгновение Изабель была уже в его объятиях.
— Я так старался сохранить надежду, — проговорил он ей в волосы, крепко прижимая к себе. — Но иногда это бывало очень трудно.
Он оторвал ее от пола и быстро-быстро закружил.
— Каждый день своей жизни я буду благодарить Бога за то, что ты выбрала меня, — проговорил он, с любовью глядя ей в глаза.
А потом поцеловал — тепло и нежно, и Изабель показалось, что мир вокруг нее закружился. Она прижалась к нему, радуясь возможности снова ощущать его близость, его крепкие руки…
Она отстранилась и принялась теребить ворот его туники.
— Знаешь, если честно, я не понимаю, к чему дожидаться церемонии, тем более что мы уже… — Она умолкла, зная, что он совершенно ясно понял, что она предлагает.
— Нет уж, с тобой я не стану рисковать, — рассмеялся Стивен. — Завтра при свидетелях мы дадим друг другу брачные обеты, однако… сначала хочу услышать твою клятву. Прямо сейчас. Прежде, чем мы займемся чем-нибудь еще…
За последние несколько лет Стивену довелось поприсутствовать на бессчетном множестве помолвок, но он всегда относился к ним без внимания. И все же он был твердо убежден: чтобы помолвка состоялась и вступила в силу, нужно дать самое главное обещание.
— Леди Изабель Хыом, я клянусь тебе в верности и беру тебя в жены.
Изабель изогнула бровь — ей понравилась прямота и простота его заявления.
— Сэр Стивен Карлтон, — сказала она, в свою очередь, — клянусь тебе в верности и беру тебя в мужья.
— Ну все, теперь ты моя! — С огромным удовлетворением он притянул ее к себе.
Его захлестывала любовь к ней. Он улыбнулся, подумав о маленьких упрямых девочках с тугими темными локонами и серьезными зелеными глазами. И — не приведи, Господи! — с деревянными мечами в маленьких пухлых ручонках. Таким девочкам понадобятся братья, которые сумеют защитить их и вытащить из неприятностей.
Изабель поджала губы и постучала пальцем по щеке:
— Разве мы не должны сделать кое-что еще, чтобы обет вступил в силу? Что-то, что сделает его… нерушимым.
Нерушимым.
— Кажется, — голос Стивена сделался хриплым, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, — нерушимым обет верности делает интимная близость…
Они долго и с нежностью целовались. Потом Изабель словно открылась ему навстречу и прижалась к нему всем телом, и Стивен почувствовал, что желание превратилось в острую, пульсирующую потребность. Он поднял ее на руки, чтобы отнести на кровать.
— Пойдем, жена, надо исполнить супружеский долг…
Стивен улыбнулся: он так долго ждал возможности это сказать.
Через несколько часов он проснулся, до краев наполненный блаженством. Теперь никто и ничто не отнимет у него Изабель. Она рядом — и он готов занять свое место в этом мире. Он вступит во владение своей землей, будет служить королю, станет надежным мужем и отцом.
Какая славная и счастливая жизнь лежит перед ним…
Эпилог
Нортумберленд, Англия 1422 год
— Ой! — Изабель, уколовшись, сунула палец в рот и отложила вышивание.
Он уже должен быть здесь, разве нет? Она принялась ходить туда-сюда по пустому залу, то и дело поглядывая на вход.
Куда он подевался?
Когда она проходила мимо одного из стрельчатых окон, налицо ей упал солнечный луч, напоминая о том, как сильно она этот дом любит. Они со Стивеном выстроили его на землях Карлтонов. С ним связаны были только самые светлые воспоминания.
Осталось лишь одно напоминание о былых несчастьях. Стивен и Роберт в один голос твердили, что надо с этим покончить.
Она снова повернулась — он стоял в дверях.
— Отец! — Сердце ее сжалось. Когда же он успел превратиться в старика? Она указала рукой на стол, накрытый у камина: — Присаживайся, пожалуйста, тебя ждут пирожные и сладкое вино.
— Ты помнишь, что я сладкоежка. — Он вытащил платок и высморкался.
Наполнив его кубок вином, Изабель взяла пирожное с блюда, стоявшего между ними. И столько невысказанных слов теснилось в груди, что она не знала, с чего начать.
— Я благодарен твоему мужу за то, что он иногда привозит детей навестить меня.
У Изабель кусок встал поперек горла.
— Сэра Стивена уважают по обе стороны границы, — продолжил ее отец. — Он, кажется, человек чести.
Слово «честь» повисло между ними как упрек.
— У него глаза светятся, когда он говорит о тебе. — Голос отца дрогнул. — Я должен знать, счастлива ли ты. Скажи мне.
Ее счастье для него важно. Она кивнула.
— Зачем ты это сделал? — спросила она, с трудом совладав с голосом.
Спустя столько лет она все еще хотела знать. Он провел рукой по седым волосам:
— Мы потеряли все. Все. На мне лежала ответственность за вас троих. Джеффри был так мал, а твоя мать… Она никогда не была такой сильной, как ты. Ты одна могла возродить семью. Другого способа я не придумал. — Он глубоко вздохнул и покачал головой: — Я думал, что Хьюм не переживет зиму.
Изабель положила, ладони на стол и сказала, глядя на них:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


