Джоржетт Хейер - Черная моль
— Ничего, он найдет дорогу!
И она рассмеялась с деланной уверенностью.
— Но я вовсе не возражаю… Напротив, буду просто счастлив познакомиться с ним, — ответил герцог. — Поскольку вовсе не ожидаю, что он откажет мне в руке дочери.
— Нет? — Диана тоже выдавила усмешку.
— Нет, дорогая. Уж как-нибудь сумею его убедить.
— Кто вы? — воскликнула она.
Плечи его затряслись в беззвучном смехе.
— Я — один в нескольких лицах, дитя мое.
— Так я и предполагала! — парировала она. — И сэр Хью Грэндисон несомненно в их числе?
— О, так вы догадались?
— Это было не слишком сложно, сэр, — она пыталась говорить с сарказмом.
— Верно. Однако, чистая работа, как вам кажется?
— Просто замечательная.
Нет, он положительно восхищался этой женщиной, как никакой прежде. Те, другие, рыдали и задавали вопросы, ругались и бесновались; никогда прежде не встречал он ни одной, которая бы вот так парировала удар за ударом, используя против него его же оружие.
— Кем же вы еще имеете честь быть? — спросила она и подавила зевок.
— Мистер Эверард, дитя мое, и… герцог Андоверский к вашим услугам.
Тут она вскинула голову и уставилась на него сверкающими глазами.
— А я о вас слышала, сэр… — медленно, со значением, произнесла она.
— И еще услышите, дорогая.
— По всей вероятности, да, ваша светлость.
Так значит, та таинственная шпага с искусно сделанной рукояткой, усыпанной драгоценностями, действительно принадлежала ему! Интересно, сохранил ли ее Джек… О, если бы волей случая он оказался сейчас здесь, рядом, когда она в беде. Но заступиться за нее было совершенно некому, она целиком во власти этого безжалостного развратника, о чьей репутации была хорошо наслышана и чье присутствие вселяло в нее ужас и необъяснимое чувство омерзения. Она сильно сомневалась в том, что отцу удастся отыскать ее. О, если бы только Джек был в Англии! Он бы тут же поспешил на помощь, она это твердо знала.
Герцог, подавшись вперед, положил ей на колено тонкую белую руку.
— Будьте благоразумны, дорогая. Я вовсе не такая уж скверная партия.
Нежность, отчетливо сквозившая в его голосе, наполнила Диану неизбывным ужасом. Она отпрянула.
— Уберите руки! — воскликнула она и вскочила. — И не смейте ко мне прикасаться, слышите?
Он тихонько усмехнулся в ответ, и этот смех вернул ей ярость и силы и позволил вновь заговорить насмешливо-ледяным тоном.
— Как же это? Чтоб герцог и вел себя столь негалантно? Вы забываетесь! Прошу соблюдать дистанцию!
Уголком глаза она заметила прикрепленную к обшивке кареты кобуру с пистолетом. Тут же отвела взгляд, надеясь, что он его не заметил, но от внимания Трейси мало что ускользало.
— Вынужден разочаровать вас, дорогая. Он не заряжен.
Она опустила руку на кобуру, словно желая проверить его утверждение.
— Ах, это?.. О, но я уже и без того догадалась, ваша светлость.
Нет, самообладание у этой девушки поистине поразительное. Ну где еще, скажите на милость, сыщешь такую?..
— Меня зовут Трейси, — заметил он как бы между прочим.
Слегка склонив голову набок, Диана словно пробовала имя на вкус.
— Мне не нравится это имя, сэр, — сказала она.
— Когда меня крестили, вряд ли кто-либо был озабочен мыслью о том, чтоб доставить вам удовольствие, — лениво парировал он.
— Вряд ли, сэр, — согласилась она. — Тем более, что вы мне в отцы годитесь.
Это был мастерский удар, и на секунду брови его сошлись у переносицы. Затем он рассмеялся.
— Merci du compliment, mademoiselle[51]! Я просто в восторге от вашего остроумия.
— Зато я сама не в восторге от повода. Могу ли я знать, какова цель нашего путешествия?
— Где-то после восьми, дорогая, мы будем в именье Андоверов.
Так значит вот куда он ее везет!..
— Надеюсь, вы позаботились о том, чтоб взять в дорогу хоть немного еды? — спросила она и зевнула. — Вряд ли вы захотите демонстрировать меня на постоялом дворе, я верно поняла?
Он не переставал удивляться ее несгибаемому мужеству.
— Ну, разумеется, мы остановимся у постоялого двора и мой слуга принесет вам прохладительного и закуски. Это будет примерно через час.
— Так долго? — нахмурилась она. — В таком случае прошу извинить, но я немного вздремну. Боюсь, что путешествие кажется мне несколько утомительным.
И она забилась в уголок подальше от него, откинулась на подушки и закрыла глаза.
Это окончательно добило герцога. Чтобы плененная девушка, вместо того, чтобы кричать, бороться, рваться на свободу, вот так спокойно засыпала?.. Однако уж в чем в чем, но в отсутствии чувства юмора Трейси никак нельзя было упрекнуть, а потому, пристроившись поудобнее в своем уголке, он последовал ее примеру. Путешествие тем временем продолжалось…
Наконец они подъехали к постоялому двору и карета остановилась. Диана открыла сонные глаза.
— Как, уже? — осведомилась она.
— Надеюсь, вы хорошо спали? — язвительно спросил герцог.
— Прекрасно, благодарю вас, сэр, — последовал незамедлительный ответ.
— Рад слышать это, дорогая. Я уже опасался, что вы не сможете заснуть в столь неудобной позе. Наверняка вы специально тренировались спать сидя, чтобы челюсть не отпала, верно? Хотел бы и я научиться тому же.
В голосе его звучала откровенная ирония. Диана впервые не нашлась что сказать.
Герцог поднялся.
— С вашего позволения покину вас, дитя мое. Пойду принесу чего-нибудь освежающего. Надеюсь, что не сочтете меня нелюбезным, если я напомню, что по обе стороны от дверцы будут стоять мои люди?
— Благодарю за заботу, — с улыбкой ответила Диана, но сердце у нее упало.
Герцог ушел и вернулся через несколько минут с бокалом вина и булочками.
— Прошу простить за столь скудное угощение, — сказал он. — Просто не хочу терять времени. Вас ждет куда более щедрый прием, когда мы приедем в Андовер.
Диана с благодарностью приняла вино и выпила. Оно сразу же взбодрило и прибавило сил. Еда же не лезла в горло, но чтоб не доставлять Трейси удовольствия, она разломила булочку и начала медленно жевать, стараясь выиграть время. Время, которое даст отцу шанс догнать их прежде, чем будет слишком поздно. Она сделала вид, что булочка ей не нравится и довольно капризно потребовала «фрейлину».
Глаза Трейси блеснули.
— Тут я, боюсь, ничем не могу помочь вам, дорогая. Вот поженимся и отправимся в Ричмонд, там во фрейлинах у вас недостатка не будет, обещаю.
И с этими словами он взял пустой бокал из ее дрожащих пальцев.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоржетт Хейер - Черная моль, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

