Кэндис Кэмп - Огненная лилия

Читать книгу Кэндис Кэмп - Огненная лилия, Кэндис Кэмп . Жанр: Исторические любовные романы.
Кэндис Кэмп - Огненная лилия
Название: Огненная лилия
ISBN: 5-88590-349-2
Год: 1995
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 326
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Огненная лилия читать книгу онлайн

Огненная лилия - читать онлайн , автор Кэндис Кэмп
Действие нового романа уже известной российским читателям американской писательницы Кэндис Кэмп переносит нас на бескрайние просторы Соединенных Штатов середины прошлого века. Узнав, что его возлюбленная Линетт Сандерс вышла замуж за другого, офицер-конфедерат Хантер Тиррел поклялся забыть прошлое и больше никогда не влюбляться. Линетт, узнав истинную причину, помешавшую ее любви, решает во что бы то ни стало добиться счастья. Финал — традиционно счастливый — любящие сердца соединяются вновь.
1 ... 74 75 76 77 78 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Несомненно, Хантер был прав, настаивая, что дилижанс будет самым подходящим для них способом передвижения из-за присутствия Мэри Маргарет.

Линетт обнаружила, что начинает скучать по верховой езде. Свободу и скорость переезда верхом никак нельзя было сравнить с поездкой в громоздкой карете. Это ее утомляло и раздражало. В Сан-Антонио, куда они вскоре должны были добраться, Хантер планировал нанять лошадей на оставшийся путь к северу до Фредериксберга. Такое изменение в их средствах передвижения радовало: Линетт будет счастлива вновь скакать галопом. Она надеялась, что оставшуюся дорогу они преодолеют гораздо быстрее.

В последнюю ночь перед прибытием в Сан-Антонио дилижанс остановился перед уютной гостиницей в местечке Седжуин. Отель оказался самым лучшим из всех остальных, в которых приходилось останавливаться на ночлег за все время пути. В фойе их приветствовала улыбающаяся молодая женщина и протянула Хантеру журнал для регистрации посетителей.

— Так, мистер… Тиррел, — весело поздоровалась хозяйка, наклонившись, чтобы прочитать его имя в журнале. — Мы рады вас видеть.

— Здравствуйте, — за всех ответил Хантер.

— Меня зовут Джуль Браун. Я жена владельца этой гостиницы.

— Миссис Браун, нам нужно две комнаты.

— Да, да. Слава богу, у нас как раз найдется комната для вас и миссис, — быстро говорила хозяйка.

Все, с кем им приходилось сталкиваться, принимали их за одну семью. Линетт и Хантер убедились, что намного удобнее все так и оставлять. Пусть считают их родственниками, тогда не нужно объяснять ситуацию и взаимоотношения между ними.

Но при словах этой женщины Линетт невольно вздрогнула.

— Что?

— Я знаю. Это кажется почти невероятным. Не так ли?

— Что именно?

— Гостиница до отказа заполнена. Иногда мы рады, когда заняты хотя бы три комнаты.

Сегодня же у нас занято все, — оживленно болтала миссис Браун.

— Но что случилось?

— О-о! Отчасти это оттого, что сегодня танцы. Некоторые люди приехали с дальних ранчо, поэтому вынуждены остаться здесь на ночь.

— Ах, вот почему! — Хантеру едва удалось вставить слово.

— Представляете, никто в округе не позволяет себе пропустить танцы. В такой вечер у нас всегда собирается очень много народу. И бывает очень весело. Настоящий праздник, — не умолкала хозяйка. — И вы тоже можете сходить потанцевать. Это тут, недалеко, у реки.

Линетт и Хантер вопросительно посмотрели друг на друга, едва обращая внимание на безостано-вочный поток слов женщины. Хантер прокашлялся.

— Знаете, вообще-то, нам надо две комнаты.

— О-о. Для девочки? Тогда все в порядке. Она сможет находиться с моими детьми здесь же, в гостинице, в одной из наших комнат. Сейчас у нас остановились мой брат с женой, и маленькими детьми. Поэтому мы постелили всем малышам вместе в большой комнате. И знаете, малышам понравилось. — Миссис Браун перевела дыхание лишь на мгновение и, посмотрев на Мэри Маргарет, продолжала: — Ты хочешь к детям, милая? Немного поразвлекаешься с остальными.

Лицо Мэри Маргарет просияло.

— О-о, да, мэм! — Она взволнованно повернулась к Хантеру и Линетт. — Можно?

— Э-э… — неопределенно промычала Линетт.

— Пожалуйста, — продолжала просить Мэри Маргарет.

— Я не знаю.

— Я обещаю хорошо себя вести. Прошу.

— Что будем делать? — Линетт повернулась к Хантеру.

Но тот остался безучастным к обсуждению этой проблемы.

Линетт было тяжело отказать девочке. У Мэри Маргарет сияли глазенки, и от нетерпения она слегка подпрыгивала на месте. Линетт никак не могла решиться. Без девочки им с Хантером пришлось бы ночевать вдвоем в одной комнате.

— Как быть? — Линетт обдумывала еще.

— Ну, можно?

— Старшая дочь моего брата присмотрит за ней, — заверяла их жена владельца гостиницы. — Она рано уведет детей с танцев и уложит спать. В этом нет ничего страшного. — Пожалуйста, — Мэри Маргарет от нетерпения сжимала кулачки.

— Хорошо.

— Спасибо, — обрадовалась девчушка. Линетт не могла отказать ей. Но что делать им с Хантером?

Миссис Браун повела гостей показывать комнату. Поднимаясь по лестнице, она продолжала болтать о сегодняшних танцах.

— Вы придете, да? — спросила она еще раз у дверей в их комнату. В этот момент она наклонилась, чтобы вставить ключ в замочную скважину.

— Не знаю, — нерешительно пробормотала Линетт.

— Да не стесняйтесь.

— А что за публика собирается?

— Нормальная. На наших танцах чужих почти не бывает, все, в основном, местные.

— Но в чем пойти?

— Да в чем угодно. Здесь на туалеты не обращают внимания.

— Но все-таки.

— Лето. Вечер. Самое простое платье сойдет. Уверяю вас!

— Да у меня на самом деле нет подходящей для такого случая одежды, — призналась Линетт.

— Ой, да это, вообще, не имеет никакого значения! — весело воскликнула женщина. — Мы тут не модничаем. Послушайте, платье, которое сейчас на вас, отлично подойдет.

— Может, мы и придем, — Хантер улыбнулся миссис Браун.

— Вот и хорошо!

Она повернула наконец ключ и толкнула дверь, которая со скрипом отворилась.

— Что ж, тогда я оставляю вас помыться и приготовиться.

Она обернулась к Мэри Маргарет.

— А ты, милая, если хочешь, пойдем со мной. Я отведу и познакомлю тебя со своими ребятишками.

Женщина, ведя за руку Мэри Маргарет, удалилась. Линетт и Хантер остались стоять на пороге комнаты. Линетт помедлила, а потом все-таки вошла. Хантер последовал за ней, опустил на пол чемоданы и закрыл за собой дверь. Линетт заметила, что не может взглянуть на Хантера. Она обвела взглядом маленькую комнату, которая, как ей показалось, была почти полностью занята двуспальной кроватью с высоко взбитой периной, застеленной пестрым покрывалом.

Она не представляла, как они смогут здесь вместе спокойно провести ночь. Сегодняшняя ситуация была еще более интимной по сравнению с той, когда им несколько раз приходилось спать под открытым небом. Тогда они находились рядом, но у каждого была своя отдельная постель и каждый укрывался своим собственным одеялом. Да и располагались они на некотором расстоянии друг от друга. Здесь же сама комната, казалось, подавляла их, обволакивая атмосферой близости.

— Не беспокойся, — быстро сказал Хантер, будто угадав ее мысли. — Я не буду тут спать.

— А куда ты пойдешь? — удивленно спросила Линетт, решившисй посмотреть на него. — Хозяйка сказала, что все комнаты заняты.

Хантер пожал плечами.

— Не знаю пока. Может быть, переночую в сарае, или, если будет нужно, даже просто под деревьями. Если ты помнишь, мне даже приходилось спать под открытым небом.

1 ... 74 75 76 77 78 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)