`

Джулия Грайс - Изумрудное пламя

1 ... 73 74 75 76 77 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ну, голубка… – Бородач, похожий на большого медведя, схватил ее за руку и прижал к себе. – Так не стоит говорить, понимаешь? Разве можно винить нас за то, что мы хотим по-честному разыграть такой хороший товар? Мы никому не вредим, не так ли?

С каждым словом он прижимал ее к себе все сильнее. Прямо перед собой она видела его пьяные водянистые глазки, толстые мокрые губы.

– Отойди от меня! – оттолкнула его Эмеральда. Не смей меня лапать!

– Правда, моя сладкая? Ты правда не хочешь?

Под дружный смех остальных он сгреб ее и поцеловал в губы. Она вырывалась, но он крепко держал ее в руках. Чтобы лишить ее опоры, он приподнял ее в воздух, прижимая к себе так, что она почувствовала, как напряглась и отвердела его плоть.

Она едва дышала. Сердце колотилось изо всех сил, тошнота подступала к горлу. Вокруг все смеялись, но она почувствовала опасность. Эти мужчины вполне могли изнасиловать ее. Все они были весьма близки к этому: пьяные, бахвалящиеся друг перед другом, разнузданные, целиком на воле собственных инстинктов.

Если она допустит хоть один промах…

Она отступила назад, как только бородач отпустил ее. Разорванное платье упало, обнажив грудь, и она снова попыталась прикрыть ее тем, что осталось от лифа.

Мужчины сгрудились вокруг Уайта, яростно споря о том, в какую из игр им играть.

– В фараона, – вопил Уайт. – И тот, кто возьмет тигра, получит леди.

Спор разгорелся настолько, что они, видно, забыли о ней.

Эмеральда с бьющимся в паническом страхе сердцем отступила в тень, поближе к спасительной повозке, где были Гертруда, Марта и остальные.

Она была почти на краю спасения, когда тот, кто захватил ее, обнаружил пропажу. Он рванулся к ней, схватил за руку и притащил опять на свет.

– Эй, девочка! Вздумала убежать? Нельзя, ты же приз! Стой здесь, пока мы не сыграем! Что до меня, так я собираюсь выиграть тебя и удалиться с моей невестушкой как можно скорее. Что за приз! Вот так приз! – Он ухмылялся. – Если бы здесь был священник, мы бы быстро обделали все по закону!

– Он не может быть священником, раз допустил все это, – услышала свой голос Эмеральда.

Бородач пожал плечами.

– Какая разница? Он есть здесь? Не все ли нам равно, святой он или грешник! Это вам не Бостон, мисс, – с этими словами он усадил Эмери на складной стул.

– Сиди здесь, женщина, и не вздумай удрать. Если пошевелишься, сама знаешь, что с тобой будет.

Он наклонился и прошептал Эмери что-то на ухо. На мгновение в свете костра блеснуло лезвие кинжала.

Едва ли она понимала, о чем он говорит. Она чувствовала слабость. Хорошо бы лишиться чувств, думала Эмери, но, увы, с ней никогда не случались обмороки.

– Ну что же, – сказал Уайт Тетчер, тасуя колоду. – Пусть папаша Вандербуш следит за прикупом и ведет запись. Он уже женат да и не так пьян. А Саул Ригни пусть смотрит, чтобы никто не мухлевал. Прошу вас, джентльмены, простить меня за неважный антураж, но ведь мы, увы, не в казино «Королева Миссисипи», не так ли? Зато у нас роскошный приз: маленькая прелестная королева. И этот приз окупает все неудобства.

Игра началась.

Глава 32

Эту игру еще называют «поймай тигра». Игра довольно хитрая, и Эмеральда знала об этом. Как-то раз Мэйс объяснил ей правила. Ему часто доводилось играть в нее во время странствий.

Из колоды в определенный момент вынимается карта и кладется сверху на колоду рубашкой вниз. «Хозяин прикупа» ведет игроков. Каждая карта каждой масти имеет определенное достоинство. И в зависимости от набранных очков определяется победитель.

Сама по себе игра была довольно простой. Вы называете карту, например, королеву, в надежде на то что вторая карта из колоды будет соответствовать этому номиналу. Карты из колоды раздаются парами, и только вторая может выиграть.

В конце концов в колоде остаются только три карты. И тот, кто набрал больше всех очков, становится победителем. Он может попросить следующей раздачи или угадать порядок, в котором будут открываться три оставшиеся карты.

Тогда, когда Мэйс объяснял ей правила, Эмеральда возразила:

– Такого не может быть, потому что в колоде пятьдесят две карты, а, по-твоему, получается нечетное число.

– Первая карта носит название «содовой карты», она не считается, – пояснил он. – В этой игре есть свои хитрости: любой может попросить счет и вычислить, какие карты на руках у игроков, и искусный игрок мгновенно определит, у кого какая карта. Но тебе не стоит так углубляться в изучение азартных игр. Уверяю тебя, среди дам, увлекающихся подобными играми, не найдется ни одной хорошенькой.

Мэйс был сейчас далеко. Она уже оставила надежду на то, что он появится и спасет ее. Скорее всего он уехал куда-то на всю ночь или, во что не хотелось верить, зная, что замышляется, предпочел ретироваться.

Обсудив детали, мужчины приступили к игре.

Было решено играть до полуночи, а в качестве таймера использовать карманные часы Бена Колта. Тот, кто будет самым удачливым игроком, и сорвет приз.

Зик поставил десять долларов на валета. Уайт Тетчер – пятнадцать долларов на королеву. Бен Колт удвоил ставку. Он еле ворочал языком, таким Эмери его даже не представляла. Все смолкли, когда папаша Вандербуш принялся раздавать карты.

– Валет, иди сюда, мой голубчик! Ты всегда приносил мне удачу, – причитал Зик Йорк, потирая ладони. – Ну, ну, малыш. Иди ко мне, иди, мой хороший!

Бен Колт молчал. Опорожняя очередной стакан с виски, он раскачивался из стороны в сторону.

Выигранной картой оказалась десятка, и Уайт Тетчер стал победителем в этой игре. Он жадно поглаживал монеты. Эмери едва не стошнило: стать женой этого кривоногого коротышки-шулера…

Шли минуты, отмеряемые возгласами азартно играющих мужчин, то и дело прикладывающихся то к кружке, то прямо к бутылке, в которой теперь, судя по всему, была брага. Бен упился в стельку.

Эмеральда уже не знала, что лучше: следить за игрой или закрыть глаза.

Прошло еще какое-то время. Эмеральда выдернула нитку из нижней юбки и начала наспех приводить в порядок платье. Ей уже почти удалось стянуть его на груди, когда услышала за спиной странный скребущий звук.

Испуганно обернувшись, она увидела Тимми, ползущего по земле.

– Тимми, – прошептала она, – не приближайся. Оставайся, где стоишь. Не выходи на свет, иначе они могут увидеть тебя.

– Я хочу посмотреть, что они делают, – шепнул в ответ Тимми. – Мы все слышали. Гертруда волнуется. Она хочет увести Труди и Кэтти; меня с сестрой и Кальфа подальше, чтобы они нас не нашли, если примутся искать прямо сейчас. Мы вернемся утром, когда они проспятся.

– О…

– Гертруда хочет, чтобы и ты пошла, Эмери. Она говорит, что тебе лучше уйти, пока не поздно.

1 ... 73 74 75 76 77 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Грайс - Изумрудное пламя, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)