Флора Спир - Дурман любви
– Я не могу с тобой ругаться, – шепнула она, прижимаясь к нему. – Хотя примирение так сладостно.
– Тогда давай больше не будем ссориться. Клари, перестань расспрашивать меня о моем прошлом. Я же не пытаюсь проникнуть в твои тайны.
– В мои? – изумилась она. – Разве у меня есть тайны?
– Ты далеко не все рассказала мне об измене своего бывшего мужа.
– Об этом я не хочу говорить, – заявила она. – Это было так давно, в прошлой жизни. Какое это сейчас имеет значение?
– Похоже, я точно так же думаю о событиях моей прежней жизни.
Клари ничего не ответила, и он продолжал:
– Видишь, сердце мое, у нас обоих есть что-то, о чем мы не хотим рассказывать… даже тем, кого любим.
– Об этом я раньше не думала, – призналась она.
– А теперь подумай, – сказал он. – Подумай хорошенько, потому что, предупреждаю тебя, если ты будешь упорствовать, ты разрушишь наше счастье и наше будущее. Давай покончим со ссорами и с ненужным любопытством.
– Наверное, ты прав.
– Я знаю, что прав. Давай договоримся – я не буду выпытывать твои тайны, а ты мои.
Она лежала с ним рядом, прижавшись к нему, и думала о том, как сильно его любит, как не перестает удивляться и восхищаться им. Честь значила для него так много, и он был такой порядочный человек, что в прошлом его, пусть даже и таинственном, не могло быть ничего ужасного.
– Клари!
Он обнял ее сильнее, словно боясь, что она исчезнет.
– Ты мне велел как следует подумать, – шепнула она, – вот этим я и занимаюсь.
– И что же?
– Я принимаю этот уговор, потому что люблю тебя. И ты, конечно, прав… хотя мне трудно смириться с этим. Больше никаких вопросов, Джек. Мы будем жить честно и постараемся сделать друг друга счастливыми.
– Ты уже сделала меня счастливым. – Он поцеловал ее в шею. – Без твоей любви жизнь моя была бы пуста и бесполезна. Не оставляй меня, Клари, не лишай меня своей любви, иначе сердце мое разорвется от горя и одиночества.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Когда до Рождества осталось две недели, Клари и Сара с головой ушли в подготовку к празднику. Они уже привыкли все делать вместе, Клари освоилась с хозяйством и многому научилась. Они приготовили фруктовый торт, испекли пироги с принесенным Сарой из дома рубленым мясом, сдобренным виски, чтобы не испортилось, закончили приготовление домашних консервов и маринадов. Потом они прибрали весь дом и особенно комнату Клари, в которой должна была жить Филли. Люк поставил там небольшую раскладную кровать для Джастина, Клари вытерла пыль, вымыла пол, а Сара застелила постели свежим бельем.
После уборки настало время украшать дом. Джек, Люк и Клари отправились в лес за молодой сосенкой, остролистом и лесными орехами.
– Надо обязательно срубить дерево, – решительно заявила Клари, – мы поставим его в гостиной.
Джек и Люк посмотрели на нее как на сумасшедшую, но она объяснила, что так было принято у нее дома.
– Ты не все сказала, – тихо заметил Джек, когда Люк отправился на поиски дерева, заказанного Клари.
– В двадцатом веке все так делают на Рождество, – ответила она.
– У тебя будет все, что ты захочешь.
– Спасибо, Джек! Ты такой милый!
– Вспомни об этом, когда я тебя о чем-нибудь попрошу.
Поцелуй, которым он наградил Клари, ясно указывал на то, какой должна быть плата.
– Никогда ни о чем подобном не слыхивала, – удивилась Сара, когда дерево притащили в гостиную и установили его в ведро с мокрым песком. – Иголки с него осыпятся, придется все время подметать.
– В моей семье всегда так делали, – ответила Клари, подмигнув Джеку. – А теперь мы его нарядим.
Украсила она сосну сухими травами и коробочками молочая. Люк принес вьюнок с алыми ягодами – из него получилась отличная гирлянда. Цветной бумаги не было и в помине, поэтому Клари решила обернуть подарки белой, рулон которой купила в Бо-гемия-вилидж. В мастерской портнихи, сшившей ей свадебное платье, она купила моток алой ленты, чтобы перевязать свертки. Остатки бумаги и лент пошли на украшение елки. Она научила Люка вырезать из бумаги снежинки, и они развесили их на ленточках. А на верхушку водрузили звезду из белой бумаги. Потом Клари обернула ведро простыней и разложила у подножья подарки.
Вместе с Сарой они украсили гостиную сосновыми ветками и остролистом. На двери Клари повесила венки с красными лентами, а на стол поставила вазу с зеленью, украшенной красными бантиками. По бокам она водрузила серебряные канделябры с белыми свечами. И отнесла маленький букет в комнату гостей.
– Неплохо получилось, – заметила Сара в ответ на восторженные восклицания Клари. – Мистер Джек никогда к Рождеству особо не готовился, но ему это наверняка понравится. Правда, в январе мы с уборкой намучаемся. Филли и Джастин приехали за два дня до Рождества. Добирались они на шхуне капитана Питера Шайлера, потому что Сэм опять отправился в Филадельфию и в Богемия-вилидж должен был прибыть лишь в канун Рождества. Джек и Клари поехали встречать гостей в город.
– Очень рад снова вас видеть, мисс Каммингс, – сказал капитан Шайлер. – Я часто вас вспоминал, все думал, как-то вы поживаете.
– Теперь я миссис Мартин, – сказала Клари. – Мы с Джеком недавно поженились.
– Правда? – Капитан Шайлер пожал Джеку руку. – Ваша жена – отважная женщина, сэр. Думаю, вам предстоит увлекательная жизнь.
– Надеюсь, – ответил Джек.
– Позволено ли будет старому знакомому поцеловать новобрачную?
Получив разрешение Джека, он наклонился и поцеловал Клари в щечку.
– Надеюсь, вы рассказали ему о поездке в Уилмингтон, – шепнул он ей на ухо.
– Я была там из-за Джека, и он все знает, – ответила Клари еле слышно.
И добавила уже громче:
– Капитан Шайлер, если вы планировали задержаться в Богемия-вилидж на несколько дней, милости просим на Эфон-Фарм. Вы были очень добры ко мне, когда мне пришлось туго, и я этого никогда не забуду.
– Очень милый человек, – заметила Филли, когда капитан Шайлер отошел в сторону. – Он показал Джастину весь корабль и даже дал подержать штурвал. Никогда не думала, что бывают столь хорошо воспитанные моряки.
– Как, Филли! – с шутливым удивлением воскликнул Джек. – Неужто ты похвалила обыкновенного капитана?
– Он не просто капитан, – ответила Филли, чуть покраснев.
– И очень богатый человек, верно, – добавил Джек.
Филли бросила задумчивый взгляд на шхуну капитана Шайлера.
Ночью шел снег, и наутро Клари стала лепить с Джастином снеговика, а потом научила его кидаться снежками. Когда они замерзли и руки у них покраснели, они отправились на кухню, где им дали теплый сидр и вкуснейшее сахарное печенье, приготовленное Сарой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Флора Спир - Дурман любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


