Анна Грейси - Случайная свадьба
— Утомительно? Ты это любишь!
— ...поэтому я подумываю о том, чтобы осесть на одном месте и управлять поместьем дяди Джаспера, то есть моим поместьем. Разводить скот и... что-нибудь выращивать.
Она опустила лорнет.
— Ты? Фермер? Не смеши меня! — Она пристально взглянула на него. — Значит, вот до чего дошло, а? В таком случае придется откупиться от девушки, иного выхода нет.
Нэш напряженно замер.
— Прошу прощения, я не совсем понял.
— Ты слышал меня: откупись от нее. Это единственное, что можно сделать, если, конечно, ты еще не спал с ней. Если уже спал, то тебе, возможно, придется найти ей мужа. — Она снова подняла лорнет. — Так это было или нет?
«Это, черт возьми, не твое дело, тетушка. И будь я проклят, если откуплюсь от нее.
Не будь Нэш так зол, он, возможно, улыбнулся бы, представив себе, как отреагировала бы на это Мэдди.
— Если я попробовал бы предложить ей деньги, она швырнула бы мне их в лицо.
Тетя презрительно фыркнула.
— Потому что она получит больше, если ты женишься на ней.
— Она не охотится за моими деньгами.
— Вздор! Конечно, охотится... и я не виню ее за это. Если верить ее служанке, их должны были вот-вот вышвырнуть на улицу.
Нэш ничего не сказал. Он не собирался ни подтверждать, ни опровергать ее слова. Да и тетушке это было безразлично.
— И тут появляешься ты верхом на коне, словно персонаж из волшебной сказки, падаешь с коня, повредив мозги настолько, что не можешь сказать, то ли ты Артур, то ли Марта, и пока ты не очнулся, маленькая мисс Вудфорд поймала тебя на свою удочку. Я бы не удивилась, если бы узнала, что она сама подстроила этот несчастный случай.
— Все было не так.
— Тьфу! — воскликнула она. — Мужчины так слепы. Наверное, она заставила тебя думать, что ты настоящий герой, не так ли?
Нэш сжал кулаки. Если бы его тетя была мужчиной, он бы ее ударил.
— Я принял решение. Я женюсь на мисс Вудфорд. С глазу на глаз ты можешь говорить мне все, что хочешь, но я настаиваю, чтобы ты обращалась с ней уважительно. А если нет...
Он сердито взглянул на нее.
Его тетушка так высоко подняла свои тщательно выщипанные брови, что они почти исчезли под прической.
— Значит, все это так серьезно?
— Да.
Она допила свой херес и, хмыкнув, поставила пустой бокал на стол.
— Даже Гарри, несмотря на отсутствие каких-либо перспектив как наследника, удалось заполучить в жены дочь графа.
— Гарри не заполучил в жены дочь графа. Он влюбился в женщину, которая оказалась дочерью графа. В этом и заключается разница.
Она окинула его проницательным взглядом.
— Значит, вот оно что? Ты влюбился в эту девушку?
— Нет, но это дело чести, — коротко ответил он.
— Честь! — фыркнула тетушка. — Глупое, чисто мужское понятие. Ты позволил какой-то интриганке с глазами олененка.
— Тетушка, — сказал он с предупреждающей ноткой в голосе.
Она довольно долго смотрела на него, потом пожала плечами:
— Ну что ж, если ты так хочешь...
— Да, хочу.
— Что мы будем делать с балом? Все получили приглашения и все ответили согласием. Даже твоя русская великая княгиня.
Нэш улыбнулся с уверенностью, которой не чувствовал.
— Правда, это несколько опережает события, но это будет свадебный бал.
— Тогда тебе нужно заказать ей платье. А еще лучше — весь гардероб. Платье, которое на ней сейчас, я бы постеснялась отдать даже служанке на тряпки.
— Это у меня под контролем.
Она скептически взглянула на него.
— Ну и как же, позволь узнать, ты решил эту проблему? Через несколько недель начинается сезон, и каждая заслуживающая внимания модистка будет завалена работой круглосуточно. Однако нельзя допустить, чтобы твоя невеста появилась в обществе в платье, изготовленном какой-нибудь провинциальной портнихой.
— Я договорился, что ею будет заниматься самая лучшая модистка в Лондоне.
— Но самая лучшая модистка в Лондоне — это француженка Жизель, моя портниха.
— Именно так, — кивнул Нэш.
Тетя Мод даже рот раскрыла от удивления.
— Ты заставил Жизель согласиться уехать из Лондона накануне сезона? Я этому не верю!
— Это не совсем так. У Жизель есть мерки мисс Вудфорд, она знает также цвет ее волос и глаз. Она шьет для мисс Вудфорд несколько платьев, включая свадебное. Я со дня на день жду приезда ее помощницы для последней примерки перед свадьбой и завершения работы над всеми платьями. Потом она вернется в Лондон, и когда мы туда прибудем, у Жизель будет готово все остальное:
В выражении лица его тетушки, когда она смотрела на него, было что-то похожее на благоговейный трепет.
— Как, черт возьми, тебе это удалось? Жизель славится своим трудным характером.
Нэш просто улыбнулся и сказал:
— У меня есть свои методы, тетя.
Его методы включали увесистый сверток банкнот и множество советов со стороны одного из самых ловких и обворожительных коллег по дипломатической службе. Теперь он у него в долгу, но оно того стоило хотя бы за возможность увидеть такое выражение лица у тетушки Мод.
Она долго смотрела на него, потом покачала головой.
— Будет преступлением, если ты вздумаешь тратить силы на приведение в порядок поместья Джаспера, вместо того чтобы делать дипломатическую карьеру на благо своей страны, но если ты этого хочешь... — Она махнула рукой. — А теперь уходи и скажи Нелл, что через десять минут я спущусь вниз, чтобы выпить чашку чаю.
— Хорошо, тетя.
— Я буду вежлива с этой молодой женщиной, но не обещаю, что она мне понравится.
Она протянула ему руку, и Нэш прижался к ней губами.
— Когда ты ее узнаешь, она тебе понравится. Я в этом уверен. Спасибо тебе за помощь, тетя Мод, и за организацию бала. Я знаю, что ты обеспокоена этой свадьбой, но уверяю тебя: все будет хорошо.
Уже закрывая за собой дверь, он услышал голос тети, крикнувшей вслед:
— Надеюсь, эта девушка хотя бы танцевать умеет!
«Разумеется, она умеет танцевать, — подумал Нэш. — Все девочки умеют танцевать, не так ли?» Все девочки, которых он знал. Все они также играли на фортепьяно и писали акварелью. Но ей, возможно, придется отшлифовать свое мастерство. Пожалуй, все-таки следует это проверить. Он отправился искать Мэдди.
Он нашел ее там, где она наблюдала за примеркой платьев для девочек. Три девочки и Лиззи стояли на стульях, словно медленно вращающиеся статуи, а деревенская портниха и ее помощницы подкалывали булавками подолы их новых платьев.
Люси вертелась, пытаясь разглядеть себя в зеркале.
— Стой спокойно, Люси, если не хочешь уколоться булавкой, — сказала ей Мэдди.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Грейси - Случайная свадьба, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

