`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лиз Карлайл - Очаровательная проказница

Лиз Карлайл - Очаровательная проказница

1 ... 72 73 74 75 76 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Что касается Мерсера, он возобновил привычку отсутствовать за ленчем и обедом. Вспышка оспы затихала, но другие проблемы поместья требовали его внимания. Нрав его был резким. Он украдкой бросал на Зоэ взгляд, кипевший жаром и чем-то большим. Она думала, что взгляд его кипел желанием, которому мешают, а Мерсер не из тех, кто долго терпит помехи.

Этим утром, однако, он даже не вышел к завтраку. В комнате царило странное напряжение, Джонет и Амхерст двусмысленно переглядывались, их неловкость выходила за рамки беспокойства о Робине. Еще более странно, что никто не прокомментировал отсутствие Мерсера.

Возможно, это имело какое-то отношение к прибывшим ночью визитерам. Мучаясь от бессонницы, Зоэ около полуночи забрела в библиотеку и увидела в окно дорогую дорожную карету в окружении верхового эскорта и слуг с груженым фургоном позади. Но утром об этом ничего не было сказано. Визитеры, кем бы они ни были, вероятно, имели дела с Мерсером, а не с семьей.

Внезапно мистер Амхерст встал и, подняв бровь, посмотрел на жену.

— Дорогая, увидимся за обедом, — сказал он. — Мне нужно написать письма, а потом я поеду в Фромли, прослежу за приготовлениями к приезду нового священника.

— Сэр, — привстала Зоэ, — я могу чем-то помочь?

— О, мы всегда рады помощи, — слабо улыбнулся он. — Особенно нуждается в разборке кабинета. Прежний священник оставил книги и бумаги в беспорядке, но это пыльная работа, милая.

— Я ведь не хуже других могу разобрать книги и бумаги? — сказала Зоэ. — А потом вы могли бы высадить меня у Фитчей. У меня есть книга для детей.

Амхерст широко улыбнулся, его сияющая улыбка осветила комнату.

— Ничто не доставит мне большего удовольствия, дорогая. Встретимся внизу в одиннадцать?

Робин резко отодвинул стул.

— Я поднимусь с тобой, папа, — сказал он. — Извините, леди. У меня нет аппетита. — Когда Робин поднялся, один из слуг поспешил к нему с тростью. — Спасибо. — Поправив повязку на груди, Робин двинулся к двери, перенося большую часть веса на трость.

Но, взявшись за ручку двери, он повернулся, бледность лица делала рану более заметной.

— Простите, — сказал он ни с того ни сего. — За все. Я понимаю, что сейчас я для любого из вас неподходящая компания. Так что я подумал… и решил, что будет лучше, если я на время уйду.

— Уйдешь? — эхом отозвалась мать.

— Я хочу на несколько недель перебраться в летний дом, — продолжал Робин. — Мне просто… нужна тишина и покой. И когда я окрепну, когда снова смогу ездить верхом, на время отправлюсь в Килдермор.

— Хорошо, — пробормотала Джонет. — Кажется, ты все решил.

Робин перевел взгляд на Зоэ.

— Мы поженимся до моего отъезда, — сказал он спокойно. — Но ты не должна ехать в Шотландию. Я знаю, что ты ее не любишь.

Воцарилась тишина. Ничего больше не сказав, Робин вышел. Отчим с раздосадованным видом последовал за ним. Но когда дверь тихо закрылась за ними, Джонет повернулась к лакеям.

— Оставьте нас, пожалуйста.

Они исчезли в служебной двери, едва заметной в деревянной обшивке стен. Джонет уронила руки на колени.

— Как он несчастен! Зоэ, прости, дорогая.

— Я хотела поговорить с вами об этом, мэм, — спокойно ответила Зоэ. — Я собираюсь сказать Робину, что… я хочу отказать ему. — Опустив голову, она сжала салфетку. — Простите, Джонет. Я знаю, что обещала вам выйти за него.

— Ну, ты не совсем это мне обещала, — заметила Джонет.

— Я знаю, люди станут говорить, что я жестокая, — продолжала Зоэ, пропустив ее замечание. — Будут шептаться, что я отвергла Робина, потому что он… он не совершенен. Но для меня он такой же, как раньше. Он Робин, и я его обожаю. И все же ясно, что мы никогда не полюбим друг друга.

— Ох, Зоэ, — пробормотала Джонет. — Ты уверена?

— Да, абсолютно. — У Зоэ перехватило дыхание. — Меня больше не волнуют сплетни обо мне. Я только хочу, чтобы жизнь Робина снова стала правильной. Хочу… ох, Джонет, я хочу, чтобы мы все были счастливы! Но боюсь, этого никогда не будет.

Джонет удивила Зоэ, положив ладонь на ее руку.

— Ох, милая, все стало еще труднее, чем я представляла, — сказала она. — Ты имеешь полное право заставить Робина выполнить обязательство. Он действительно женится на тебе завтра, если ты попросишь.

— Я знаю! — пронзительно откликнулась Зоэ. — Он сделает все, что я попрошу. Именно из-за этого мы оба оказались в такой ужасной ситуации. Но я вижу, как гибнет мой старый друг, и не могу этого вынести.

Джонет сжала ее руку, и на красивом лице появилось сочувствие.

— Он сам себя губит, дорогая, — сказала она. — Боюсь, Зоэ, что Робин совершил одну ошибку, которой должны остерегаться молодые жизнелюбы: он влюбился в свою любовницу.

— И я не могу этого исправить, — прошептала Зоэ. Джонет откинулась на спинку стула.

— Может быть, когда он способен будет это сделать, он вернется к ней, будет умолять ее. — Мать Робина вдруг отвела взгляд. — Но я уже говорила, она теперь может не принять его. Шрам останется навсегда, и, возможно, хромота тоже.

— Он не пойдет к ней, — прошептала Зоэ. — Он поклялся, что больше никогда ее не потревожит. И… я знаю Робина… он этого не сделает. Возможно, именно поэтому он едет в Шотландию, подальше от соблазна. И миссис Уилфред… она не вернется к нему. Она именно это имела в виду, когда выставила его.

— Ты совершенно в этом уверена? — проговорила Джонет.

Зоэ не могла выдержать ее взгляд.

— Да, совершенно уверена, — шепотом ответила она. — Не спрашивайте меня почему.

— Господи! Что ты сделала, девочка? — всполошилась Джонет, вглядываясь в ее лицо.

Нечто невыразимо глупое, думала Зоэ. Словно того, что ее застали дезабилье с Робином, мало, она забила гвозди в гроб своей репутации, и если Мерсер узнает об этом…

— Твой отец сильно рассердится из-за твоего отказа Робину, — продолжала Джонет. — Молюсь, чтобы ты не совершила чего-нибудь необдуманно.

Зоэ не поднимала глаз.

— Я сделала то, что, на мой взгляд, лучше для каждого, — ответила она. — Я прошу вас, мэм, не спрашивайте меня. А я вчера написала папе, чтобы он прислал карету, так что я скоро вернусь в Лондон.

Джонет выглядела несчастной.

— Что скажет твой отец, когда ты сообщишь ему?

— Он сошлет меня в свое поместье в Пертшир, — ровно ответила Зоэ. — Но есть и худшие судьбы в жизни. Мне пришло в голову, что там я могу сделать много хорошего, если подумать.

— А как же мой сын? Что с ним будет?

Зоэ безучастно смотрела на нее.

— Я убеждена, что брак со мной только усугубит страдания Робина.

1 ... 72 73 74 75 76 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Карлайл - Очаровательная проказница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)