Кэтрин Коултер - Тайная песня
Графов разделял внутренний двор Чантри-Холла; они стояли в окружении людей Грелема и Роланда. Роланд и Дария переводили взгляд с Грелема на его маленькую жену, стоявшую рядом с ним в мужском костюме, – прямую, гордую и непреклонную. Ее косы были убраны под шапку.
Дария растерянно произнесла:
– Значит, каждый из вас поймал одного из этих…, чтобы отдать долг мне? – Когда Кассия кивнула, Дария воскликнула:
– Но никакого долга нет! Если я заставила вас подумать, будто вы мне чем-то обязаны, меня следовало бы повесить за ноги и…
– Замолчите, Дария, – перебил Грелем. – Что сделано, то сделано. Оба этих негодяя были в Корнуолле и заслуживают того наказания, которое выберет для них Роланд. Мы с женой просто облегчили вашему мужу их поиски, вот и все.
Леди Кэтрин стояла позади дочери, устремив взгляд на Дэймона Лемарка. От одного его вида у нее пересохло в горле и тело покрылось холодным потом. Дария повернулась к матери и быстро проговорила тихим, успокаивающим голосом:
– Мама, не бойся. Дэймон больше никогда не сможет причинить нам зло.
Но Кэтрин словно не слышала слов дочери – настолько она была скована страхом.
– Он пришел сюда, чтобы убить тебя и твоего мужа.
– Но он проиграл, – сказал Роланд, прикоснувшись к ее плечу. – Взгляните на него. Разве он не внушает вам жалость? Власть давала ему иллюзию собственной значимости, теперь же он – ничто!
Дария с удивлением смотрела на мужа. Мать глубоко вздохнула, и на ее щеках выступил румянец. Сэр Томас нежно пожал ей руку. К радости Дарии, Кэтрин обернулась к нему и улыбнулась. Роланд кивнул собравшимся.
– Входите в замок. Грелем, приведи мальчишку и объясни мне, чем тебя очаровал этот тощий молокосос.
– Мальчишка только кажется тощим, – улыбнулся Грелем. – Без этой нелепой одежды он выглядит совсем иначе и на многое способен.
– Довольно! – воскликнула Кассия. – Дария, спаси меня от этого грубияна. Но Роланд взял Дарию за руку.
– Пойди в зал и посмотри, как там дела.
– Следует ли мне выпороть мою маленькую женушку? – спросил Грелем, ни к кому в особенности не обращаясь.
– С женой можно заниматься более приятными вещами, – нравоучительно произнес Роланд и приобнял Дарию. – Конечно, это приводит к физическому истощению и одурманиванию.
Грелем задумчиво оглядел их. После его отъезда они очень сблизились. Неужели он стоял между ними? Это была неприятная мысль. Кассия, очевидно, тоже с удивлением заметила перемену в их отношениях.
Как только они уселись за стол и пригубили из кубков вина, принесенного сияющей Гвин, Кассия продолжила:
– Дария, мой муж охотился за графом Реймерстоуном, а я…, ну мне повезло, что граф Клэр тоже оказался в Корнуолле. Они оба хотели похитить тебя и замышляли кровавую месть для Роланда.
Роланд хохотнул.
– Пока я лежу на боку в своем замке, вы ловите этих мерзавцев и привозите их ко мне. Чтобы я выбрал им наказание? Над этим стоит подумать.
Грелем кивнул, но Кассия покачала головой.
– Нет, Роланд, пусть их судит Дария. – Она с улыбкой повернулась к мужу. – Однако мы надеемся, что у вас больше нет врагов, скрывающихся за этими холмами.
Роланд пристально посмотрел на друга.
– Теперь ты можешь уделить свое драгоценное внимание чему-нибудь другому, кроме ловли мерзавцев.
– Ну что ж, – согласился Грелем, – мне следует немного поскучать в своем замке.
Кассия сорвала с себя мальчишескую шапку.
– Расскажи нам об этих людях, Роланд.
– Дэймон Лемарк несколько лет назад убил брата графа Клэра. Клэр этого не забыл, и ненависть его не угасла. Вот почему он похитил Дарию. Это была его месть. Но потом он решил взять ее в жены и получить приданое.
– Дэймон знал истинные причины моего похищения, – вмешалась Дария, – но скрыл их от Роланда. Он выдумал какую-то сказочку, которой Роланд не поверил.
В этот момент все услышали тихий голос Кэтрин:
– Он в любом случае не сказал бы правду. Не понимаю, почему Дэймон утаил это от меня. Ведь мои мучения доставили бы ему огромное удовольствие.
Все удивленно повернулись к ней.
– О чем ты, мама?
– Дэймону следовало бы сообщить мне, что Клэр собирается жениться на Дарии.
– Ты знала, что граф Клэр похитил меня, что он намеревался жениться на мне.
– Нет, я не знала, что он хотел жениться на тебе. – Она была бледна и очень грустна. Затем ее губы тронула горькая улыбка, словно женщина смирилась с чем-то. – Порой трудно сказать правду, Дария. Но теперь ты должна все знать. Дэймон Лемарк действительно убил брата Эдмонда Клэра. Его звали Дэвид, он был молод и невинен, так же, как и я, и мы полюбили друг друга. Это случилось много лет назад. Мои родители решили выдать меня замуж за одного из графов Реймерстоунов – Джеймса Фортескью, но я любила только Дэвида. Конечно, желание девушки ничего не значит, но перед самой свадьбой я пошла к Дэвиду. Твой настоящий отец – Дэвид Клэр, а граф Клэр – твой дядя. Дэймон узнал об этом, наверное, от Джеймса, потому что мой муж никогда не верил, что ты – его семя. Дэймон убил Дэвида около пяти лет назад, не преминув сообщить моему мужу, и тот, смеясь, рассказал мне об этом. Хотя они доводились друг другу только сводными братьями, у них было много общего, за исключением того, что Джеймс хорошо владел оружием и рукопашным боем. Его считали честным и храбрым. Но самом деле все принимали за честность его самонадеянность, и многие были одурачены им, в том числе и ты, моя дочь.
В зале воцарилась мертвая тишина. Сэр Томас кашлянул. Кэтрин продолжила:
– Если бы Клэр хорошенько присмотрелся к Дарии, он бы увидел, что ее глаза почти такие же, как у Дэвида. Но очевидно, он не замечал сходства Его брат никогда не рассказывал ему обо мне и дочери. Дэвид защитил нас обеих.
– Вот почему отец был так равнодушен ко мне, ни разу не поцеловал и не приласкал, ни разу не сказал, что любит меня.
Кэтрин кивнула.
– Прости, Дария. Каждый раз, когда он смотрел на тебя, он оборачивался ко мне, и ненависть в его взгляде заставляла меня дрожать. Но он никогда не поднимал на тебя руку. Я пригрозила ему, что если он это сделает, я убью его. Не ножом, но ядом. Он поверил, потому что знал – у меня остались от матери рецепты многих ядов. Но потом он был убит, и мы оказались в руках Дэймона Лемарка.
Роланд вспомнил, какие печальные глаза были у Кэтрин, когда он впервые посетил Реймерстоун. Значит, Дэймон отомстил за своего сводного брата, уложив его жену в свою постель и убив ее любовника. Очевидно, он считал это достойным наказанием за ее неверность, но это была слишком суровая кара. Он тоже удивился тому, что Дэймон Лемарк не сказал Кэтрин о возможном браке между Дарией и ее дядей, графом Клэром. Но, поразмыслив немного, решил: Дэймон боялся, что о происхождении Дарии узнает Колчестер и тогда брак, которого он хотел больше всего на свете, расстроится.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Коултер - Тайная песня, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


