Летняя королева - Элизабет Чедвик (Англия)
– Бог знает, где авангард, – прорычал он. – Нас режут направо и налево! – Он пришпорил своего истекающего кровью коня и ударил Серикоса плашмя окровавленным клинком.
Спуск с горы был ужасающим. Лошади скользили по обрывистой, неровной земле, и Алиенора боялась, что они сорвутся и разобьются насмерть о камни. Тучи здесь были густыми, валуны и осыпи то и дело возникали перед ними из тумана. Она была уверена, что в любой момент они пересекут край мира и исчезнут в небытии. Алиенора все ждала, что вот-вот наткнется на утыканные стрелами трупы воинов авангарда, но ничего не было. Возможно, они действительно сорвались в пропасть.
Земля стала мягче и ровнее, валуны уменьшились до осыпей. Позади них по склону, потревоженные их проездом, скатывались камни, пугая лошадей. Сальдебрейль вел их быстрой рысью по тропе, где кучи свежего конского помета говорили о том, что здесь недавно прошел отряд. В конце концов они вышли на открытое место в долине, к стремительному потоку ручья. Увидели расставленные палатки и пасущихся лошадей. От свежих костров поднимались клубы дыма, и картина была настолько пасторальной и спокойной, что Алиенора с трудом поверила своим глазам. Только когда караульные увидели всадников, приближающихся быстрым шагом, они поднялись на ноги.
– Центр атакован! – крикнул им Сальдебрейль. – Назад, безрассудные глупцы! Нас истребляют и грабят. Королева спаслась милостью Божьей, но кто знает, что с королем!
Солдат побежал за Амадеем Морьенским и Жоффруа де Ранконом, а рыцари бросились оседлывать коней.
– Почему ты не подождал? – Сальдебрейль набросился на Жоффруа, когда тот прибежал, пристегивая меч. – Турки режут нас на горе, мы попали, как ягнята в загон! Это твоя вина, но обвинят всех аквитанцев!
Смуглое лицо Жоффруа пожелтело. Не говоря ни слова, он повернулся и начал выкрикивать приказы. Де Морьен уже сидел на своем жеребце и собирал людей.
– Охраняйте лагерь, – крикнул де Морьен Жоффруа. – Приготовьтесь к нападению. Я разберусь. – Он поскакал назад по дороге, по которой приехал, тяжелым галопом.
Жоффруа сжал кулаки, его грудь вздымалась. Алиенора была в ярости, но не собиралась упрекать его сейчас, в безвыходной ситуации, и прежде всего с облегчением вздохнула, узнав, что он жив.
– Делай, как сказал де Морьен, и побыстрее, – отрывисто приказала она. Не дожидаясь помощи, она соскочила с Серикоса.
– Клянусь, я не знал. Я думал разбить лагерь в непогоду как убежище. – Его голос звенел натянутой струной. – Если бы я хоть на минуту подумал, что турки нападут, я бы никогда не поехал вперед. Я бы никогда не стал рисковать вашей жизнью.
– Но вы это сделали. – Она вздрогнула всем телом. – За ваше решение придется заплатить высокую цену. Если у вас есть готовый шатер, пусть ваш оруженосец проводит нас туда.
– Мадам…
Она вздернула подбородок и отвернулась, боясь либо ударить его, либо упасть ему на грудь, заливаясь слезами.
Оруженосец Жоффруа проводил Алиенору и ее дам в шатер в центре лагеря. На мангале тихо булькал котел с горячим рагу. Овечьи шкуры были расстелены на полу и покрывали несколько скамеек, расставленных вокруг углей. Марчиза, как всегда практичная, приготовила горячий травяной напиток и укутала Гизелу в теплую шкуру, так как у девушки стучали зубы.
Алиенора слышала, как Жоффруа выкрикивал приказы, а люди бежали повиноваться. Она попыталась взять себя в руки, но внутри все еще было ощущение, что она несется вниз по склону из камней и осыпей навстречу сокрушительному удару. Слава Богу, Жоффруа был жив. Слава Богу, что они не предали друг друга. Но его ошибка будет иметь ужасные последствия как для всех, так и лично для нее. Ей стало плохо. Она выпила отвар и вышла из палатки, чтобы сделать все возможное для выживших, которые, ошеломленные, истекающие кровью и потерянные, пробирались в лагерь.
Наступила ночь, и в лагерь продолжала просачиваться струйка из разгромленного среднего отряда паломников, а затем подошел и арьергард – в совершенном беспорядке. Короля никто не видел. Некоторые говорили, что он бросился со своим телохранителем на помощь сражающимся в среднем отряде, но с тех пор его не было.
Прибыл Роберт де Дрё, с разбитым щитом, на израненном и хромом коне. С ним был Амадей Морьенский, потрясенный и постаревший.
– Мы не нашли короля, – сказал он дрожащим голосом, – а турки и кочевники разбрелись по всему склону, грабя и убивая.
Алиенора восприняла новость с первым всплеском шока, но, когда потрясение покинуло ее, она покачала головой. Людовик не был лучшим в мире командиром, но в том, что касалось боевых качеств в опасные моменты и простого везения, ему было мало равных.
– Храни его Бог. Храни Господь всех нас. – Роберт перекрестился. Он дрожал, его глаза округлились и потемнели. Если Людовик не вернется, то Роберт здесь и сейчас станет королем Франции. В воздухе висело огромное напряжение. Она знала, как честолюбив Роберт, и уже видела взгляды, бросаемые в его сторону, – рыцари размышляли, осмелиться ли первыми преклонить колено и поклясться в верности.
Если Людовик был мертв, то она больше не королева Франции. Вместо нее это бремя должна была нести жена Роберта, Арвиза. Она могла вернуться в Аквитанию со своей дочерью и на этот раз выйти замуж за того, кого выберет сама. Эта мысль была словно приоткрытая дверь тюрьмы, но она не смела даже подумать, что это может оказаться правдой, и отогнала ее, словно прикоснулась к раскаленному железному пруту.
В течение всего вечера продолжали прибывать отряды. Караульные были на страже, боясь, что турки подкрадутся под покровом темноты и окружат лагерь. Облака на этой стороне горы были редкими, и звезды сияли в суровой ночи, как осколки горного хрусталя.
Алиенора присела рядом с раненым рыцарем, произнося слова утешения, когда услышала крик:
– Король, король нашелся! Слава Богу, слава Богу!
Она поднялась на ноги, закуталась в плащ, изумленно оглядываясь. Она надеялась и боялась поверить. Она ожидала, что он справится и выживет, но в глубине души не исключала и другой возможности. Она поспешила на крики, но потом резко остановилась, потому что Людовик, грязный и забрызганный кровью, покачивался на месте, широко расставив ноги для равновесия, а на коленях перед ним, склонив головы, стояли Жоффруа де Ранкон и Амадей Морьенский.
– Где вы были? – вопрошал Людовик. – Вы виноваты. Ускакали, чтобы позаботиться о собственном комфорте. Спрятались, как трусы, и оставили меня и моих людей умирать. Де Варенн, де Бретёй, де Буллас погибли на моих глазах. Это предательство, которое равносильно измене!
– Сир, мы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Летняя королева - Элизабет Чедвик (Англия), относящееся к жанру Исторические любовные романы / Прочие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


