Дороти Гарлок - Река вечности
Мерси вернулась. Молча она стояла и смотрела, как пляшут отблески огня по лицу Даниэля. В ее глазах была усталость. Мерси наклонилась и поцеловала мужа в губы, щеки, глаза. Распрямившись, она увидела, что Майк, Элеонора и Гевин наблюдают за ней.
– Он мой муж! – вдруг непонятно почему рассердившись, крикнула Мерси. – У меня есть полное право целовать его, когда захочу, – и опять заплакала.
– Ах... – Элеонора подошла к ней. – Конечно, у тебя есть право. А я все удивлялась, когда же вы, наконец, поймете, что просто созданы друг для друга.
– Элеонора, я боюсь. Я так боюсь! Гевин обнял ее за плечи.
– Ну-ну, девочка, держись. Даниэль – сильный мужчина. Вот увидишь, он поправится.
– Тенеси дала ему лекарство, чтоб заснул, – сказала Элеонора. – Иди садись. Так много всего произошло. Я даже не могу всего упомнить.
В памяти Мерси промелькнули бурные события последних двух дней, особенно бегущая им навстречу лошадь и двое мужчин, которые поджидали их, чтобы убить Даниэля.
Она поискала глазами братьев.
– Где Ленни и Берни?
– Наверное, на крыльце, – сказал Майк. Мерси быстро выбежала на крыльцо.
– Ленни, – позвала она, – вы здесь?
Братья сидели на крыльце, небрежно прислонившись к стене дома.
– Мы здесь.
– Почему вы не заходите в дом? – она подошла к ним. – Пожалуйста, заходите. Давайте я приготовлю вам что-нибудь поесть.
– Мы не голодны.
– Черт побери! Не может этого быть. Вы же не ели весь день.
– Мы перекусили утром.
– Неужели вы уедете, так и не поговорив с Даниэлем?
– Он, возможно, не сможет говорить несколько дней. А нам пора ехать назад.
– Побудьте еще денек-другой. Пожалуйста, Ленни. Даниэль захочет как можно больше узнать о тех людях, которые пытались его убить. Он захочет узнать, имели ли вы какое-нибудь отношение к той огромной серой лошади, которая встретилась нам вчера.
– А, той... – Ленни усмехнулся и посмотрел на брата. – Берни стрельнул в нее из рогатки. Парень, который ехал на ней, вылетел из седла, как птичка.
– Он поджидал... нас?
– Не знаю. Он прятался в кустах. Берни не собирался нападать на него, только хотел попугать.
– О, вы оба чертовски...
– Ты не должна ругаться, Эстер, – сурово сказал Ленни.
– Когда хочу, тогда и ругаюсь! Я буду ругаться до конца своей жизни, если вы сейчас же не войдете. Вы просто... обязаны погостить у меня.
– Ну, если ты придаешь этому такое большое значение, я думаю, мы должны выполнить твою просьбу. Пошли, – произнес он таким голосом, будто его вели на казнь.
Мерси открыла дверь и прошла вперед. Они последовали за ней, держа в руках свои остроконечные шляпы и застенчиво опустив глаза.
– Гевин, Элеонора, познакомьтесь с моими братьями. Ленни и Берни Бакстер. А это мои друзья, мистер и миссис Маккартни.
Гевин шагнул вперед и протянул руку.
– Здравствуйте, я рад, что познакомился с вами, – его огромная ручища по очереди пожала руку старшего, затем младшего.
Оба Бакстера пробормотали:
– Взаимно.
Они смотрели на ангельскую красоту Элеоноры, как на что-то неземное. Гевин уже привык к тому, какое впечатление производит его жена на мужчин, и его суровое лицо расплылось в улыбке.
– Эта маленькая куколка и есть моя жена. Ее манеры совершенно противоречат внешнему виду. Она ведет себя хуже собачонки, которой прищемили хвост. Мне приходится подстегивать ее по два-три раза в день, чтобы держать в повиновении.
Элеонора протянула мужу руки и ласково улыбнулась братьям Мерси.
– Неужели вы верите таким, как он? Это всего лишь шотландец, привыкший болтать языком, – сказала она, передразнивая акцент мужа.
Братья смутились еще больше, их глаза перебегали с большого мужчины на его прекрасную маленькую жену. Гевин широко улыбнулся.
– Я слышал, Мерси сказала, что вы ничего не ели, – произнес Гевин. – Моя жена что-нибудь сейчас приготовит. Хотя у нее не на что посмотреть, готовить она умеет.
– Ээ... нет. Нам ничего не нужно.
– Если мой большой, задиристый муж сказал есть, то вам лучше подчиниться, – Элеонора рассмеялась. Братья застенчиво ухмыльнулись и отправились вслед за ней на кухню.
– Я хочу посидеть с Даниэлем, Гевин. Если мои братья попытаются уехать, не пускай их. Они могут исчезнуть, и мы даже не успеем их поблагодарить. А я так им обязана!
– Нора присмотрит за ними. Почему ты не пойдешь отдохнуть, девочка? Тут есть кому посидеть с Даниэлем.
– Я побуду с ним, пока ты переоденешься. А затем замочу платье в холодной воде, – с порога сказала Тенеси.
Когда Мерси спускалась из своей комнаты наверху, то услышала, как Элеонора разговаривает с братьями на кухне. Они что-то отвечали ей тихими, глухими голосами. Затем Элеонора рассмеялась:
– Тебе придется принести немного дров, Ленни, чтобы я смогла растопить эту старую плиту. Дрова прямо за дверью. И тебя не оставлю без работы, Берни. Возьми фонарь и сходи в коптильню за беконом.
Мерси долго слушала, как Элеонора привычным голосом командовала ее братьями. Она стала рядом с Тенеси, сидящей на стуле, и положила ей на плечо руку. Тенеси обхватила ее рукой, и Мерси прижалась к ней.
– Тенеси! Мы были так счастливы, когда сегодня утром выехали из Эвансвиля. Мы не могли дождаться, когда доберемся до дома и расскажем всем наши новости. Мы хотели провести эту ночь в доме, а утром уехать на ферму. Когда я подумаю, что эти пули пролетели так близко...
– Не думай об этом. Завтра ты ему понадобишься..., или сегодня. Скоро уже утро. Почему бы тебе не лечь рядом с ним и не отдохнуть немного. Места хватит. Я буду здесь и разбужу тебя, как только он проснется.
– Тенни, мне так много нужно тебе рассказать. Я даже не знаю, с чего начать. Все началось, когда ты и Элеонора уехали в Винсенс. О, как мне вас не хватало.
– Я знаю, Майк нам кое-что рассказал. А остальное ты расскажешь, когда отдохнешь. Ложись. Завтра поговорим.
Мерси подошла к кровати и осторожно легла рядом с мужем. Только сегодня утром она лежала в его объятиях, они наслаждались жизнью и строили планы на будущее. До сегодняшнего дня она не видела его лежащим или спящим. Он всегда был большой, сильный и постоянно заботился о ней.
Мерси на минуту закрыла глаза. Усталость победила, и она заснула.
ГЛАВА 18
Майк с Гевином сидели за столом и пили кофе. Элеонора примостилась на другом конце стола и писала письмо Фарру и Либерти Куил.
– Чем быстрее Фарр получит это письмо, тем лучше. Майк наблюдал, как в кухне бесшумно скользнула Тенеси и, прихватив бульон, приготовленный для Даниэля, вышла.
– Хотелось бы знать, как связан Перри с теми, кто стрелял в Даниэля.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Гарлок - Река вечности, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


