Джулия Лонг - Танец страсти
– Вы боитесь меня, не так ли, ваша высокородная задница?[9]
Не самый лучший пример остроумия. Однако стоит иметь в виду, что Том впервые сам вызывает на дуэль и что при этом был отчаянно взбешен. Том простил себя за эту пошлую шутку.
На скулах Этьена заходили желваки.
– Послушайте, Шонесси. Вас повесят за то, что вы убьете меня.
– Но вы уже будете мертвы. Будете мертвы раньше меня, уверяю вас. Я стреляю без промаха.
– Он стреляет только в яблочко, – вставил Бейтсон дрожащим голосом и тут же спрятался за чью-то спину.
Не обращая внимания на случайные реплики, Этьен холодно продолжал:
– Если почтенные джентльмены предпочитают не вкладывать деньги в ваши сомнительные идеи… Если власти считают вправе закрыть ваш балаган…
– …это всего лишь предположение, насколько я знаю, – возразил кто-то в толпе.
– …говорят, он сказал жене Пинкертон-Ноуэлса, что ему нравится посещать «Белую лилию» и любоваться красивыми девушками, – пробормотал кто-то.
– …то это их выбор, – закончил Этьен.
– Это сделал ты, Этьен? – чуть слышно спросила Сильвия. – Это ты закрыл «Белую лилию»?
Этьен посмотрел в ее сторону. Он открыл рот, намереваясь ответить, но, очевидно, решил, что не стоит этого делать, и равнодушно отвернулся.
Том увидел, как глаза у Сильвии превратились в зеленые кремешки.
– Назовите ваших секундантов, – еще раз спокойно повторил Том вызов.
Взгляды мужчин скрестились, словно острые клинки, и Том увидел, как в глубине темных глаз Этьена на мгновение промелькнула паника. Но его лицо продолжало оставаться бесстрастным.
– Этьен, – взмолилась Молли.
Этьен бросил на нее презрительный взгляд. Лицо Молли стало белее мела.
– Прошу прощения, – выдавила она, перехватив взгляд Тома. – Мистер Шонесси, я…
– Замолчите, – низким голосом, не скрывая ярости, произнесла Сильвия.
– Я замолчу, – спокойно откликнулся Том. – Если Этьен извинится за то, что он сделал.
Этьен снисходительно скривил рот.
– Это бизнес, Шон.
– Нет, Этьен. – Голос Тома прозвучал убийственно холодно. – Это не бизнес. Я имею в виду, что вы должны извиниться перед Сильвией. И, надеюсь, вы понимаете почему.
Этьен молчал. Ненависть, откровенная и яростная ненависть, горела в его глазах, когда он смотрел на Тома. Он хотел понять этого дерзкого человека. Но какие бы предположения Этьен сейчас ни делал, они все его не устраивали.
– Пожалуйста, – снова послышался взволнованный голос Сильвии. – Пожалуйста, прекратите.
Том посмотрел на нее.
– Ну хорошо. Скажи мне, что ты не любишь меня, Сильвия, и дуэли не будет.
Потрясенная этими словами, Сильвия смотрела на Тома широко распахнутыми глазами. Миловидные ротики девушек приоткрылись.
– Скажи мне, что ты меня не любишь, Сильвия, – спокойно повторил Том. – Посмотри мне в глаза и при всех скажи, что ты не любишь меня. И не будет дуэли, а ты сможешь вернуться в Париж, к Этьену.
Том увидел, как Сильвия расправила плечи, как бы готовясь к отчаянному поступку. Такому же, свидетелем которого Тому однажды уже довелось быть, – когда она поцеловала разбойника Биггси.
Сильвия пристально посмотрела Тому в глаза.
– Я не люблю тебя. – При этом ее голос почти не дрожал.
Четыре слова. Весомые, как приговор, оглашаемый судьей.
Том по-прежнему спокойно смотрел на Сильвию. Так, словно для него только что услышанное ровным счетом ничего не значило.
– А теперь скажи, что ты любишь Этьена. Смотри мне прямо в глаза. Перед всеми скажи мне, что ты любишь его, и тогда дуэли не будет.
Кровь отхлынула от лица Сильвии. Она спрятала в складках юбки дрожащие руки.
– Я люблю Этьена.
Том кивнул и низко опустил голову. Подняв глаза на Этьена, он произнес слова, прозвучавшие для Сильвии как гром среди ясного неба:
– Мы встречаемся с вами на заре, Этьен. Мои секунданты вам все объяснят.
– Но… – пыталась протестовать шокированная Сильвия.
– Я солгал, – бросил Том, не глядя на нее. Этьен был искренно возмущен.
– Успокойся, Шонесси. Тебе нечего доказывать. Она не любит тебя. Она только что сама сказала об этом. И мне не хочется тратить пулю на ублюдка.
Том кивал, словно ему было очень интересно все, что говорит Этьен.
– Но вы отняли у меня все, что я имел. Сильвия сказала всем, что она не любит меня. Мне больше нечего терять. Не так ли, Этьен? К чему мне волноваться, останусь я жив или умру? – Голос Тома звучал ровно. Он разговаривал с Этьеном так, словно они затеяли всего лишь праздную философскую беседу за бокалами бренди.
– Большее удовольствие для меня – возможность просто добраться до тебя, нежели убить, – ответил на это Этьен. – И потом, ты не имеешь никаких прав на Сильвию. И никогда не имел.
Том нахмурился:
– Ясно. Значит, сейчас, когда ты почти разорил меня… Сильвия полюбит тебя? – Он произнес это так, словно был искренне удивлен подобной логикой. – Становится ясным одно: ты предпринял неимоверные усилия, чтобы навредить мне. И все потому, что не знал, любит ли тебя Сильвия. И сейчас ты в этом не уверен, несмотря на ее слова.
Том с удовлетворением наблюдал, как кровь отливает от лица Этьена и он бледнеет от ярости.
– Ты слышал, что сказала Сильвия? Она не хочет тебя, Шонесси.
– Я слышал ее. – Том загадочно улыбнулся. Этьен тяжело вздохнул:
– Очень хорошо. Поскольку ты так жаждешь быть убитым, я застрелю тебя на заре.
– Чудесно. Как я уже сказал, мои секунданты согласуют с вами условия дуэли.
Том повернулся и, не глядя ни на кого, покинул зал, на стенах которого резвились боги и нимфы. Он уходил, не обращая внимания на ахи, бормотание и шепот тех, кто стал свидетелями словесной дуэли двух мужчин. Сопровождаемый любопытными взглядами, Том прошел мимо Сильвии, не взглянув на нее.
– Ты на самом деле намерен стреляться? – Генерал, как это бывало не раз, лишь наблюдал за Томом, когда тот вынимал из стола бархатный футляр с пистолетами. Будучи практичным человеком, он не закурил сигару. Слишком мало времени, чтобы насладиться ею как следует. До зари оставался всего лишь час.
«Возможно, вижу его в последний раз», – думал Том, рассматривая свой пистолет. – Да.
– Ты собираешься убить его?
– Собираюсь… – Том словно взвешивал пистолет, положив его на ладонь, – прицелиться как можно лучше. Если дойдет до этого.
И в этой комнате снова воцарилась тишина, столь любимая друзьями. Кит Уайтлоу, виконт Грэнтем, где-то обсуждал условия поединка с Белстоу, изъявившим желание стать вторым секундантом Тома. Это была сущая формальность, поскольку, как обычно, дуэль должна состояться на опушке леса Сент-Джоунз на заре, едва забрезжит рассвет.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Лонг - Танец страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


