`

Констанс Хевен - Ветер с моря

1 ... 70 71 72 73 74 ... 145 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Они только и думают, что о падении цен на хлеб, о голландском джине и французском коньяке, которые будут перевозиться через пролив, — сухо заметил он.

— А будет это? — спросила Мэриан.

— Сомневаюсь, очень сомневаюсь.

— Ты не веришь, что мир продлится долго? — спросил Дэвид позднее, когда они поджидали дам перед ужином.

— Честно говоря, не верю. Я говорил со многими людьми в Париже и сделал свои собственные выводы. Мир будет длиться ровно столько, сколько захочет Бонапарт, и ни минуты дольше. А потом начнутся такие дела, что сам черт ногу сломит.

— А остальные в правительстве согласны с тобой?

— Питт и Дандас согласны, Корнуоллис тоже. После того, как все кончилось, он заметил: «Мы подписали договор не о мире, а о войне!» Мрачный взгляд на вещи, но, боюсь, он абсолютно прав.

Однако он ничего не сказал об этом ни Изабелле, ни сестре, тем более, что миссис Пратт превзошла сама себя в поистине великолепном обеде.

Ги появился в разгар обеда. Он потерял шляпу, волосы его были всклокочены, сюртук едва не разорвали в толпе. Он ходил по улицам среди ликующих людей и видел, как приветствовали французского посла, который привез известие о мире, как истеричная толпа выпрягла лошадей из его кареты и с радостными криками протащила ее до Даунинг-стрит.

В волнениях этого вечера Изабелла совсем забыла о своем протеже, которого, к большому удовлетворению Гвенни, пригласили выпить стакан вина и присоединиться к слугам, когда те уселись в кухне за праздничный обед.

Шум, крики, гомон толпы, стрельба фейерверка продолжались до поздней ночи, поэтому Изабелла уснула гораздо позже обычного, и утром, когда Роберт вошел в спальню, она одевалась.

— Что это Мэриан рассказывает мне о каком-то бродяге, который спал в нашей конюшне и до смерти напугал кухарку и служанок?

Изабелла закусила губу от досады. Мэриан ухитрилась первой преподнести свой вариант истории.

— Она говорит, ты взяла на себя ответственность. Это правда? — продолжал он.

— Да, это правда. Я сказала ему, что он может спать там.

— Не слишком ли неосторожно?

— Я так не думаю. — Она повернулась на стуле у туалетного столика, чтобы посмотреть Роберту в лицо. — Мэриан рассказала тебе лишь половину. Это Том, Том нашей Гвенни. Помнишь, я тебе рассказывала о нем?

— Парень, который попался вербовщикам?

— Да, он был ранен. Его левая кисть и рука почти не действуют, поэтому, когда его уволили, он пошел в Лондон, чтобы снова увидеть Гвенни. Он был таким худым, таким отчаявшимся. Я не смогла сказать ему, чтобы он убирался. Я сказала, что он может остаться, но только до твоего приезда. Видишь ли, ему некуда идти, и я подумала, я понадеялась, что, может быть, ты поможешь ему. Ты сможешь? У тебя ведь столько знакомых.

— Но я ведь не подбираю для них слуг, моя дорогая, — полушутя ответил Роберт. — Должен ли я буду заботиться о всех бедолагах, уволенных из военно-морского флота?

— О нет, не о всех, только о Томе. Пожалуйста, Роберт.

— Хорошо, попробую. Мне нужно поговорить с Яном, а потом посмотреть самому. Может, что-то и получится.

— Я знала, что получится. Знала, что все будет хорошо, когда ты вернешься. Я так и сказала Мэриан.

— Ты скучала по мне?

— Каждое мгновение.

— Я собирался привезти тебе какой-нибудь подарок, но был занят целыми днями, спорил до умопомрачения с Талейраном. Тот был когда-то роялистом, изгнанником, революционером, а теперь, кажется, стал ярым бонапартистом. Когда вся эта суматоха уляжется, мы совершим приятное путешествие в Париж. Тебе бы этого хотелось?

— О да, больше всего на свете.

Роберт дотронулся до щеки Изабеллы и улыбнулся. Потом он отправился на поиски Яна.

— Парень, конечно, понимает в нашем деле, — осторожно сказал Ян, — в этом сомневаться не приходится, кроме того, он чистоплотный. На полу в конюшне можно обедать.

— Вот что значит морская дисциплина. Можем мы взять дополнительного работника в конюшню?

— Да, теперь можем. Ведь появилась кобыла вашей леди и две новых лошади для каретной упряжки.

— Очень хорошо. Я поговорю с ним, и, если решу, что он нам подходит, возьмем его с испытательным сроком на месяц и посмотрим, как пойдет дело. По крайней мере, одним бродягой будет меньше на улице.

— Сдается мне, что ты удивительно великодушен, — раздраженно заявила Мэриан, услышав о решении брата. — Ты об этом еще пожалеешь. Эта девица будет бегать на конюшню при каждом удобном случае, помяни мое слово. А потом еще и забеременеет в довершение всего.

— Будем преодолевать это препятствие, когда оно возникнет, — невозмутимо ответил Роберт и решительно отмел благодарственные излияния Гвенни.

Той весной высший свет Лондона, затаивший дыхание в ожидании мирного договора, начал праздновать событие пышно и не скупясь. Начало положил бал у графини Уинкантонской. Все, кто что-то из себя представлял, и некоторые, ничего из себя не представлявшие, стремились получить приглашение, тем более, что прошел слух, будто принц Уэльский собственной персоной заглянет попозже вечером.

— Мы пойдем? — спросил Роберт за завтраком, протягивая через стол карточку с золотым обрезом жене и сестре.

— Конечно, мы должны пойти, — сказала Мэриан. — Если кто-то и обеспечил этот успех с подписанием договора, так это ты. Ты должен быть там.

— Ты преувеличиваешь, моя дорогая. Я всего лишь перевел словечко здесь, словечко там. А ты что скажешь, Изабелла?

— Я никогда не была на настоящем балу, — произнесла она задумчиво.

— Тогда решено. Будет жарко, шумно, жутко многолюдно, но мы пойдем. Позаботьтесь о нарядах, леди.

Это было первое важное событие сезона, а также первый значительный выход в свет, в котором Изабелла выступала в качестве жены Роберта. По мере того, как подходил срок, она начала думать об этом с некоторой тревогой. Изабелла сама себе выбрала платье, пренебрегая мнением Мэриан. Та считала, что тонкий сатин бледно-зеленого цвета с накидкой из органди, расшитой золотыми звездами, был слишком театральным: жена ее брата должна выглядеть более солидно, скорее в стиле матроны, а не как заезжая примадонна. Она пожаловалась на этот счет Дэвиду, но тот мудро воздержался от комментариев. Пусть женщины сами разбираются между собой.

Гвенни помогала Изабелле одеваться в тот вечер. Она стала очень умелой горничной и всегда заботилась о новых платьях и белье Изабеллы. Гвенни продевала вышитую золотом ленту в ее темные волосы, когда увидела, что из гардеробной вышел Роберт, и по его кивку тихонько удалилась.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 145 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Констанс Хевен - Ветер с моря, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)