Сьюзен Виггз - Лилия и Леопард
Она подошла как раз вовремя. Отсюда был хорошо виден большой корабль с приспущенными парусами, с изображенными на них драконами. Его борта украшали леопарды Англии.
Внутри у нее все оборвалось. Лианна прижалась щекой к прохладной стене, вспомнив тот день, когда она впервые увидела английское судно. Это произошло на следующее утро ее свадьбы с Мондрагоном, когда Лианна ускакала подальше от замка, чтобы оплакать свою ошибку. Она помнила, как слезы застилали ей глаза, мешая рассмотреть приближающийся корабль, и свой ужас, который заставил Лианну поспешно покинуть берег.
А теперь это уже был ее собственный дом, занятый англичанами.
Лианна снова почувствовала ужас, наблюдая, как обитатели замка спешат вниз по реке, чтобы помочь разгрузить судно. И вот уже на берегу оказались лошади и другой домашний скот. Загорелые матросы тащили нескончаемые ящики и сундуки.
Почувствовав за спиной присутствие Ранда, Лианна язвительно заметила:
— Итак, король Генрих собирается купить преданность моих людей сундуками и безделушками?
Его рука осторожно легла на плечо Лианны, пальцы нежно перебирали ее волосы.
— Дары доброй воли.
Лианна передернула плечами и нахмурилась.
— Возможно, на них такой жест и производит впечатление, но на меня — нет.
— Такой жест, — Ранд опять взял прядь ее волос, — наполняет пустые желудки.
В это время со стороны южной дороги показались два всадника, через несколько минут их лошади уже застучали копытами по мосту.
Лианна узнала их — валлиец по имени Дилан и Пьер, раненный в ногу Шионгом, — они поскакали вдогонку Жерве. Следом за Рандом Лианна поспешила им навстречу.
— Неудача, милорд, — сообщил валлиец.
Пьер кивнул.
— Мы бы преследовали его и дальше, но наши лошади совсем выбились из сил.
— Куда он направился?
— На юг, возможно, в Руан.
— Ладно, Бог с ним, важно, что у него нет никакой поддержки, — сказал Ранд.
Лианна тут же повернулась к нему и негромко заметила:
— Ты наивный глупец. В Руане — дофин Луи. Если Жерве убедит его пойти на Буа-Лонг с войсками, мы потерпим поражение.
Ранд сделал своим людям знак следовать в замок, потом взял Лианну за руку.
— Я не боюсь дофина Луи, хотя он более разумный, чем его отец. Но дофин толстый, ленивый, он и пальцем не пошевелит, чтобы прогнать какого-то английского барона, который к тому же является зятем герцога Бургундского. Ему придется дважды подумать, прежде чем бросить вызов такому человеку.
Ранд изучающе посмотрел на стены замка; его зеленые глаза стали жесткими. Лианна изумилась, как она раньше могла сравнивать их с нежными молодыми листочками, пронизанными солнцем.
— Жерве обязательно уговорит дофина, — упрямо настаивала она. — И ты должен опасаться его. Тебе не справиться с сыном короля, за которым будет стоять мощь всей Франции.
— Не всей Франции, — спокойно возразил Ранд. — На моей стороне герцог Бургундский. Кроме того, Буа-Лонг неприступен, ты ведь сама говорила мне об этом много раз.
— Я и пальцем не пошевелю, чтобы оказать сопротивление дофину, если он надумает взять замок.
— А тебе и не нужно это делать, — наконец потерял терпение Ранд. — Такие решения теперь принимаю я, — он спокойно встретил ошеломленный взгляд Лианны и мягко дотронулся до ее руки. — Пойдем, пусть твои люди сегодня повеселятся от души. Ты будешь прекрасной «майской королевой». Мне не терпится посмотреть, как ты исполняешь эту роль.
— Я лучше помогу Шионгу с фейерверком.
Ранд сжал руку жены.
— Я уже послал к нему Симона. Возможно, он кое-чему научится у Шионга. Бедняга все еще страдает из-за того, что ты так ловко избавилась от него в Ле-Кротой.
Лианна попыталась вырваться, но тут же оказалась в крепких объятиях Ранда, пленницей его страстного шепота.
— А что касается нас, баронесса, то мы пропустим сегодняшний фейерверк и устроим свой собственный.
Подавляя нахлынувшее на ее желание, она сказала:
— Но Шионг собирается устроить нечто необычное с синим кобальтом, который он добавил для того, чтобы взрыв был ярче…
Жаркое дыхание Ранда шевелило прядь волос на ее виске.
— Мое желание любить тебя горит ярче любого пушечного заряда. Да и ты под маской своего безразличия пылаешь так же сильно, как и я.
Лианна хотела возразить ему, но, ослабев от внезапно охватившего ее желания, лишь чуть слышно пролепетала:
— Он применил немного желтой меди, чтобы придать огням оттенок…
Теплые губы Ранда были совсем близко.
— Тихо, Лианна. Я покажу тебе такие огни, которые ты никогда не увидишь в фейерверке.
Глава 14
Яркие огни фейерверка освещали комнату Лианны. Она вздрагивала от каждого взрыва и зябко куталась в легкую накидку, наброшенную поверх ночной рубашки. На разрисованной стене плясали причудливые тени.
Лианна задумчиво рассматривала настенную роспись: знакомые образы, застывшая жизнь прошлого века. Вот молодая мать счастливо смеется, играя со своим ребенком; рыцарь преклонил колени, с обожанием глядя на неземную красавицу.
Теперь Лианна смотрела на эти сценки совсем другими глазами. Ранд-Гасконец заставил ее поверить, что они рассказывают о настоящих чувствах, о том, о чем мечтают люди и что сбывается. А англичанин Энгуиранд Лонгвуд доказал, что все это лишь выдумки глупцов.
Возможно, именно об этом она сожалела больше всего, по крайней мере, в своем сердце. Хотя Лианна еще могла сражаться за свой замок, утраченные мечты казались ей большей потерей, вернуть их было уже не в ее силах. А может, все можно исправить? Ведь у нее и Ранда есть будущее: скоро родится ребенок с золотистыми волосами и глазами цвета нежной весенней зелени…
Лианна отогнала от себя образ Ранда. Будь он проклят за то, что она хочет связать свою жизнь с англичанином. За это Лианна ненавидела его больше всего на свете. Из-за этого она заперла дверь своей комнаты.
Треск фейерверка и радостные крики толпы действовали ей на нервы. Лианну возмущало то, что все приняли Ранда и подарки короля Генриха, все, кроме нее и Маси. Лианна почувствовала жалость к жене Жерве. Завтра она обязательно сделает все возможное, чтобы приободрить Маси. Но сегодня…
Неожиданно загремела металлическая задвижка. Лианна встревоженно посмотрела на дверь, которую запирала собственной рукой, и отступила на шаг, не спуская с нее глаз.
— Лианна? — окликнул ее голос Ранда. Муж опять подергал дверь. — Лианна, открой!
Она замерла, не произнося ни звука, пытаясь всеми силами подавить нарастающий в душе страх. Наступившая тишина несколько успокоила Лианну. Возможно, Ранд понял, что она не уступит ему, и ушел искать место, где можно переночевать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Виггз - Лилия и Леопард, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


