Селеста Брэдли - Негодяй в моих мечтах
Мэдлин обхватила себя руками.
— Я разговаривала с ним этим утром. Он казался таким спокойным… очень… смиренным.
Прю вскинула голову:
— Смиренным? И с чем же он смирился?
Мэдлин с сомнением повела плечом:
— Точно не знаю… но ведь дверь на чердак не была заперта на самом деле.
Колин выпрямился.
— Не была заперта?
— Нет, — потрясла головой Мэдлин. — Уилберфорс нажал на нее, она открылась, и мы увидели Лорел, сидящую там. Она казалась такой же удивленной, как и мы.
Лицо Эйдана просветлело.
— Он ее отпустил.
Колин тоже обрадовался.
— Конечно, отпустил! — Он повернулся к жене, вид у которой был сомневающийся: — Разве ты не видишь, Прю? Он решил ее отпустить! Поэтому он так рано пошел сегодня утром к Мелоди. Он с ней прощался.
— Бедняга!.. — вздохнула Прю.
Мэдлин посмотрела на нее:
— Ты всегда не доверяла Джеку, Прю.
Прю махнула рукой:
— Теперь это не так, так что не будем ворошить прошлое. — Она повернулась к мужу: — Тебе нужно найти его. Он решит, что мы его ненавидим!
Колин растерянно промямлил:
— Но ведь ты ненавидишь.
Прю сурово прищурилась, и Колин отступил.
— Да, мое сокровище. — Он повернулся к Эйдану: — Приказ получен, старина. Чего же мы ждем?
Мэдлин была не так непреклонна.
— А вы знаете, куда он мог отправиться? Он ведь давно ни с кем не общается, кроме нас.
Эйдан задумался.
— Кажется, у меня есть идея.
Джек оказался, в конце концов, у Лементье, позабыв не только, как попал туда, но и зачем. Он просто зашел и замаячил у двери. Кэбот бросил на него единственный взгляд, и тут же нажал кнопку, вызывая хозяина заведения.
Пуговка не стал тратить время на любезности и шутливые разговоры. Он провел Джека в свою контору и налил ему виски.
— Я не пью, — покачал головой Джек.
Пуговка настойчиво сунул ему в руку стакан:
— Это не для удовольствия. Это чтоб вы не треснули и не засыпали мой пол осколками.
Джек взял стакан и залпом осушил его, лишь для того чтобы маленький человечек заткнулся. Пуговка взял у него пустой стакан и вновь наполнил его.
Джек попятился:
— Я не осмеливаюсь.
Пуговка свирепо глянул на него:
— Этот для меня. — Портной забросил в горло виски, как матрос, затем еле отдышался. — Так-то лучше, — задыхаясь, выговорил он и убрал графин в шкаф. Усевшись напротив Джека, он поставил локти на колени и наклонился вперед. — Рассказывайте.
И Джек рассказал ему все.
— Я позволил ей уйти, — наконец произнес он. — Я не мог предать ее снова.
Пуговка потер лицо.
— А малышка Мелоди? Лорел заберет ее с собой?
— О да, — тихо откликнулся Джек. — Думаю, что так и будет. — Мучительная боль в сердце была естественным результатом того, что сердце рвалось пополам. Если бы мир был справедлив, Лорел забрала бы его целиком, а не оставляла Джека с жалким кровоточащим обрубком.
Пуговка откинулся на стуле и вздохнул:
— Все эти счастливые пары. Полагаю, пройдет немного времени, и я потеряю еще одну. Видимо, и я не совершенен.
Джек не очень-то и слушал его. Он умирал дюйм за дюймом. Он остался один. Наверное — он в этом не сомневался, — Лорел уже обнаружила открытую дверь чердака и явила себя членам клуба. После этого даже друзья отвернутся от него. И он, конечно, не станет их винить. Все последние годы он старательно избегал дружеских связей. Откуда было ему знать, как тяжело будет рвать их?
Ему вдруг захотелось вновь очутиться в сером глухом мире и продолжать там жить!
Неужели это правда? А как же Мелоди? Не знать ее? Не знать Лорел, теплую и сладкую, лежащую в его объятиях, танцующую и поющую на крыше? Упустить знакомство с настоящей любовью?
Нет! Каждый такой момент был подарком небес.
А вот следующие сорок или около того лет станут настоящим адом.
Когда несколько минут спустя в контору Пуговки ворвались Колин и Эйдан, Джек просто решил. Что ад наступит немного раньше, чем он предполагал.
Уилберфорс нашел своего младшего швейцара на площадке черной лестницы любующимся Сент-Джеймс-стрит в маленькое окошко, расположенное высоко в стене.
Бейливик с тоской посмотрел на своего начальника:
— Она ушла.
Уилберфорс знал, что молодого гиганта огорчила не только разлука с малышкой Мелоди, Фиона тоже в этот день покинула «Браунс».
Было мучительно больно видеть, как это подкосило такого большого и доброго мужчину.
Фиона подошла утром к Уилберфорсу. Она высоко задрала подбородок и расправила плечи, но лицо было бледным, а глаза покраснели от слез.
— Думаю, что я не подхожу городу Лондону, — сказала она дворецкому. — Мне жалко расставаться с леди, сэр, но городской воздух не для меня.
Она хорошо поработала за проведенную в «Браунсе» неделю, так что Уилберфорс отдал ей не только заработанное жалованье, но и премию вдобавок. Теперь, глядя на страдания Бейливика, он подумал, что, пожалуй, не стоило отпускать Фиону с такой легкостью.
Фиона проводила малышку Мелоди с ее матерью. Потом она долго паковала свой маленький чемодан, еще дольше задержалась на кухне, прощаясь со всеми слугами.
Со всеми, кроме одного.
Бейливик не смог сказать ей «прощай».
— Бейливик! — В конце концов, сколько можно?! Уилберфорс слишком долго нянчился с этим парнем. — Фиона ушла, потому что ты буквально выставил ее за дверь.
Бейливик потрясенно обернулся к Уилберфорсу:
— Я, сэр? Но я…
— Ты ее выгнал
Бейливик вытер нос рукавом ливреи. Содрогнувшись, Уилберфорс сделал вид, что не заметил этого.
— Я ее не выгонял! Я хотел, чтобы она поняла, что я не похож на других парней!
— Она видела, что в отличие от других ты ею совершенно не интересуешься.
Бейливик растерянно заморгал:
— Но я же достал ей эту работу… Я носил для нее все свертки. Я собирался сделать ей подарок!
— Романтический?
Бейливик пожал плечами:
— Это был набор серебряных щеток. Для дам. Вроде как орудия труда.
Уилберфорс смотрел на Бейливика, не выказывая кипевшей в нем досады.
— Разве это можно назвать романтическим подарком?
Лицо Бейливика сморщилось от отчаяния.
— Но у меня нет никакого опыта, сэр. Я никогда до этого не ухаживал за девушкой.
Бедный Бейливик. Любящий и верный. Бедная Фиона. Опытная во всем, кроме настоящей любви. Они были невозможной парой. Они были созданы друг для друга.
Нет, так не пойдет. Мир перекосился. А Уилберфорс гордился тем, что умел его выпрямлять и наводить порядок.
— Почему ты не попросил ее выйти за тебя замуж?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Селеста Брэдли - Негодяй в моих мечтах, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

