Николь Берд - Вдовушка в алом
— Как приятно встретиться с вами, дорогая Люси, — произнесла Мэрион. — И с вами, миссис Бартон. — Она повернулась к собеседнице Люси.
Вежливо ответив на приветствие, миссис Бартон поднялась со стула.
— Простите меня, но я увидела приятельницу, с которой хотела бы побеседовать, — сказала она и отошла от них.
Люси попыталась придумать аналогичный предлог для того, чтобы уйти, но Мэрион тут же уселась рядом с ней, словно они действительно были старыми подругами.
— Вам нравится на балу? — спросила Мэрион. Глядя на танцующие пары, она добавила: — Николас прекрасно танцует, не правда ли?
— Конечно, — ответила Люси, подумав, что от этой любопытной дамы ничего нельзя скрыть. — Сегодня замечательный бал.
— Вы быстро вошли в высший свет, моя дорогая, — продолжала Мэрион, обмахиваясь веером. — Благодаря Николасу, не так ли?
Люси прикусила губу. Она не позволит этой мегере — так, кажется, говорил о ней Николас — вывести ее из себя.
— На вас прекрасное платье, — не унималась Мэрион. — Оно от того же мастера?
— Мне кажется, на этот раз вышло вполне удачно, — уклончиво ответила Люси, стараясь быть осторожной с этой непредсказуемой леди.
— Я рада, что ваше материальное положение улучшилось. Вы, наверное, неожиданно получили большое наследство?
Люси удивленно посмотрела на собеседницу и спросила:
— Почему вы думаете, что мое материальное положение требовало улучшения?
— Стэнли всегда не хватало денег.
Люси по-прежнему не сводила глаз с Мэрион.
— Я считала, что вы плохо знали моего мужа. Неужели он делился с вами такими подробностями своей жизни?
— Он иногда играл в карты с моим мужем. — Мэрион пожала плечами. — Я часто слышала о его крупных проигрышах.
Люси насторожилась.
— Неужели? — спросила она. — Возможно, они играли в салоне герцогини?
— И там, и в других местах. Он был скучный, неинтересный человек. Я рада, что вы смогли забыть о том ужасном несчастном случае, который произошел на Бердз-Нестлейн[1]. — Мэрион с сочувствием посмотрела на Люси. — Хотя общение с Николасом заставляет забыть и не такие потери.
Люси вскинула подбородок. Нет-нет, она не станет смущаться, реагировать на оскорбления, потому что… В следующее мгновение она забыла об оскорблении — ей вдруг вспомнилась поездка к Еве. Ведь Ева говорила о каком-то «гнездышке», где они со Стэнли были счастливы. Тогда Люси посчитала это просто фигуральным выражением, теперь же, сопоставив слова Мэрион с тем, что говорила Ева, она сообразила, где надо искать рубин. И, как всегда, ее эмоции отразились у нее на лице.
— Что с вами? — спросила Мэрион, глядя на Люси с удивлением.
Отчитав себя за неумение скрывать свои чувства, Люси повернулась, надеясь увидеть Николаса. И ужасно удивилась, когда Мэрион схватила ее за руку.
— Простите меня, — торопливо проговорила Люси, — мне надо найти Николаса. Он будет искать меня.
— Думаю, что не будет, — сквозь зубы процедила Мэрион.
«Какой злой и ревнивой может быть эта женщина», — подумала Люси, стараясь высвободить руку. Она была выше, чем Мэрион, и ей казалось, что у Мэрион не так много силы. Но тут миссис Теннет открыла свою сумочку и совершенно спокойно — как будто это был веер или носовой платок — достала оттуда острый кинжал.
Глава 17
Люси замерла в изумлении. А Мэрион быстрым движением спустила кружево длинного рукава на кинжал, так что виден оставался только самый кончик.
Придвигаясь все ближе к Люси, она заставила ее отступить в скрытую занавесом нишу.
— Скажите мне, о чем вы догадались? — потребовала Мэрион. — Ведь вы о чем-то догадались, верно? Я поняла это по выражению вашего лица. Где находится камень?
— Так это были вы?.. — изумилась Люси. — Это вы помогли Стэнли и Томасу Бруксу похитить рубин?
— Без меня Стэнли вообще не узнал бы о существовании рубина, — заявила Мэрион. — Ведь ваш драгоценный Стэнли не был вхож в высшее общество. Это моему мужу принц рассказал о красавце-рубине, которым собирался украсить себя во время коронации. И я тогда сразу поняла: надо воспользоваться такой возможностью, пока наш эксцентричный принц не охладел к моему Уильяму, как охладел ко многим другим.
— Но он доверял вам! — с негодованием воскликнула Люси. — Принц доверял вашему мужу. Как же вы могли отплатить ему таким вероломством?
— Все, что мы имели от его дружбы, — процедила Мэрион, — это карточные долги. Для того чтобы жить так, как живет принц, надо иметь большие деньги, а Уильям не специалист в карточной игре. Когда Уильям встретился за карточным столом в клубе с вашим мужем, он понял, что может привлечь его к делу. Постоянные проигрыши заставили Стэнли обратиться к ростовщику, которого ему посоветовал Уильям. Оказавшись же в сетях этого Брукса, Стэнли уже не мог отказаться. Да, он принял предложение моего мужа. А мы, конечно, заранее решили, что потом придется расправиться с ним, чтобы он не сказал где-нибудь что-то лишнее.
У Люси возникло ощущение, что ее бросили в ледяную воду. Как можно быть такой жестокой, такой бессердечной? Она смотрела в холодные глаза Мэрион и не видела в них ни жалости, ни сожаления.
— Но Стэнли решил поменяться с вами местами и вести свою собственную игру? — спросила Люси. — Возможно, он догадался о том, что вы собирались сделать с ним после похищения. И после того как рубин оказался в его руках, он не отдал его вам, не так ли?
Глаза Мэрион сверкнули. Она подняла кинжал, и острие его оказалось у Люси под подбородком.
— Скажите мне, о чем вы догадались. Или будет хуже.
— Вы намерены убить меня здесь, прямо на балу?
— Нас никто не видит.
— Кто-то, наверное, видел, как мы зашли сюда. — Люси говорила медленно, стараясь, чтобы ее слова звучали убедительно, надеясь, что эта женщина все же образумится. — Ведь здесь не темная и пустынная улица. На сей раз вам не удастся избежать возмездия за убийство.
Люси поняла, что сказала слишком много, поняла это по блеску в глазах Мэрион.
— Бердз-Нестлейн! Ваше лицо изменилось, когда я назвала эту улицу. Наверное, на этой улице есть какое-то убежище, где Стэнли мог спрятать рубин, да?
В следующую секунду Люси почувствовала укол кинжала. И она не сомневалась, что эта обезумевшая женщина способна убить ее. Собравшись с духом, Люси ударила Мэрион по руке — и тут же почувствовала, что лезвие чуть порезало ее шею. Но Мэрион от удара покачнулась, и Люси стукнула ее еще раз, теперь уже сильнее. А потом закричала:
— Помогите, кто-нибудь помогите! Выругавшись сквозь зубы, Мэрион резко развернулась и тут же исчезла за тяжелыми шторами.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Николь Берд - Вдовушка в алом, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


