Лиза Клейпас - В мечтах о тебе
Женщины рассмеялись, но потом Кэти переменилась в лице и озабоченно покачала головой.
– Как тебе там, Сара? Я не могу не переживать, думая о том, что вы живете там… в этом месте… – Мама, “это место”, как ты выражаешься, – игорный клуб, – сухо сказала Сара. – И мне там очень хорошо. Но ради вашего спокойствия, как только все будет готово, мы переедем в обычный дом.
Мать и дочь принялись готовить чай, по обыкновению болтая ни о чем.
– Ну а сам мистер Кравен? – спросила Кэти. – Какой он муж?
Сара заулыбалась.
– Самый лучший, какой только может быть, – она осторожно положила чай в старый желтый кофейник. – Дерек – сложный человек. Он не боится ничего и никого, кроме себя самого. Чудак! Никак не может признаться мне в любви, но я знаю, что он любит меня, вижу, что слова вот-вот сорвутся с его губ.
Кэти озабоченно пробормотала:
– Сара, но что же вас связывает? Есть ли у вас хоть что-то общее?
– Да, но объяснить это сложно, – задумчиво проговорила Сара. – Мы оба – довольно эксцентричные люди. Уверена, что обычная женитьба не подошла бы не мне, ни ему. Мы все время бываем вместе, но у нас разные интересы. Я занята своими книгами, а Дерек – делами клуба и интригами… – Интригами? – переспросила Кэти.
– Ах, если бы ты знала, что за люди приходят к нему! Я-то вижу, как он шепчется с какими-нибудь бродягами и оборванцами, а потом, буквально через несколько минут, важно беседует с послом Франции!
Кэти изумленно покачала головой.
– Кажется, я начинаю понимать, что ты имела в виду, называя его сложным человеком.
Сара задумалась, а потом сказала:
– Мама, я расскажу тебе сейчас кое-что, но это должно остаться между нами, иначе Дерек мне голову оторвет. Как-то раз я искала какие-то бумажки в его столе и вдруг… Знаешь, я не поверила своим глазам! Я нашла целую пачку чеков. Оказывается, он переводил огромные суммы денег школам, приютам, больницам, не говоря уже о поддержке некоторых политиков!
– Ты сказала ему?
– Конечно! Я спросила, почему он никогда не рассказывает об этом, почему позволяет людям думать о нем черт знает что!… Похоже, Дерек нарочно создает себе дурную славу. Ах, если бы все только знали, сколько хорошего он сделал!
– И что же он тебе ответил? – нетерпеливо спросила Кэти.
– Он засмеялся и сказал: “Если люди узнают, что я помогаю бедным и больным, то выглядеть это будет так, будто я пытаюсь исправить свою репутацию”. Он мне сказал, что одно время почти все переводили деньги приютам. Это было модно – благотворительность считалась хорошим тоном. Дерек полагает, что годы унижений и деньги, добытые с таким трудом, дают ему право на независимость, право не считаться с мнением посторонних. И он делает то, что считает нужным, а не то, чего требуют приличия. Я же не должна ни во что вмешиваться. Более того, мне в этом случае следует держать язык за зубами. – Сара многозначительно приподняла брови. – Что ты на это скажешь?
Кэти нахмурилась.
– Говоря по совести, все это звучит нелепо.
Сара едва не рассмеялась.
– Ах, мама, насколько мне известно, нас весь свет считает странной парой!
– Можешь быть уверена – не только свет, но и все деревенские, – добавила Кэти.
Обе женщины громко расхохотались.
* * *
Можно было не сомневаться, что лондонская знать уж постаралась бы продемонстрировать Кравенам свое презрение, вздумай молодая супружеская пара добиваться расположения особ, принадлежащих к высшему свету. Ведь ни у Сары, ни у Дерека не было ни капли голубой крови; не принадлежа к знатным фамилиям, они не могли похвастать хоть сколько-нибудь знаменитыми предками. Единственным, что отличало их от простых обывателей, было огромное состояние, нажитое благодаря дурной привычки светских богатеев играть в азартные игры.
Впрочем, Кравены и не старались снискать расположении аристократии. Дерек нередко говорил, что в светском обществе все двери открываются деньгами, и их у Кравена достаточно.
Если свет и не упускал возможности позлословить по поводу молодоженов, то остальная публика души не чаяла в Дереке и Саре, что удивляло всех, в том числе и самих супругов. По этому поводу “Таймс” ядовито писала: “Вот наконец и настал тот пресловутый день, когда коровы полетели. Некий кокни и деревенская девушка оказались в центре внимания всего лондонского общества”.
Поначалу Дерека раздражало, что на них везде обращали внимание, но постепенно он успокоился и стал успокаивать жену.
– Не пройдет и месяца, как появится новый объект для сплетен. Мы с тобой в центре внимания лишь на время, – говорил Дерек.
Но пока приходилось терпеть. Газеты то и дело помещали карикатуры на Кравенов. Известие о том, что именно Сара написала сверхпопулярную “Матильду”, еще больше подхлестнуло всеобщий интерес. Теперь языки сплетников стали разносить свеженькую новость о том, что скорее всего миссис Кравен и есть та самая Матильда. Как-то раз, когда, подъехав к театру, они выходили из кареты, кто-то крикнул: “Смотрите, вон Матильда!” Крик был тут же подхвачен другими: “Матильда, покажи-ка нам свое личико!”, “Матильда, да ты милашка!”.
Ведя Сару вверх по лестнице, Дерек злобно пробормотал:
– Да уж, покажи им свое личико. Ты скоро станешь доступна, как выставочный зал.
Сара рассмеялась:
– Знаешь, мне кажется, им просто хочется верить, что Матильда на самом деле существует.
Перед тем как занять свое место в ложе, Кравены раскланялись со всеми своими знакомыми, встреченными в театральной фойе. Мужья, знавшие, что теперь-то уж Дерек не посягнет на их жен, были расположены к нему весьма дружелюбно. Какие-то мужчины то и дело целовали руку Сары, расхваливая ее роскошные волосы, ее элегантное платье, ее красоту… Все кавалеры обращались к Саре очень вежливо, но вдруг, когда Дерек отошел от нее на минуту, она услыхала знакомый развязный голос:
– Разрази меня гром, если это не Матильда!
Сара обернулась и увидела ухмыляющеюся физиономию Иво Дженнера.
– Мистер Дженнер, – миссис Кравен вежливо кивнула, приветствуя наглеца.
Он оценивающе оглядел ее с головы до ног.
– Ах, хороша баба! Повезло твоему Крави – ты у его в койке каждую ночь! Он не заслуживает такой конфетки, как ты!
– Мистер Кравен – замечательный муж, – ответила Сара, пытаясь отойти от Иво.
– Да что ж ты про мужа несешь! – перебил ее Дженнер. – Можешь ему передать, что он просто настоящий выскочка, да еще к тому же и кокни… – Если вы сейчас же от меня не отстанете, – перебила его Сара, – то у вас появится возможность сказать все это ему самому.
Дженнер обернулся и увидел, что через толпу к ним пробирается Дерек. К тому времени, когда Кравен подошел к своей жене, Иво уже растворился в толпе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Клейпас - В мечтах о тебе, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


