`

Элейн Кроуфорд - Вещие сны

1 ... 68 69 70 71 72 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Гарви притворялся, что не замечает его, до тех пор, пока Рэчел не сказала:

– Добрый вечер, мистер Маклин.

Без намека на улыбку Гарви оглянулся.

– Кайл, я рад, что ты смог это сделать.

– Да, я тоже, – говорил Кайл, не сводя глаз с Рэчел. – Добрый вечер, моя леди. Я был занят неотложными делами. – Он обратился к Гарви, слегка взглянув на него: – Я хотел бы поговорить с тобой утром о том деле, что мы обсуждали в Орегон-сити. В девять у меня в конторе.

Кровь вновь отхлынула от лица Гарви. Одна мысль о встрече с Кайлом, похоже, выводила его из состояния равновесия.

– Прекрасно. Тогда увидимся. – Гарви взял вилку, и его рука заметно дрогнула.

В противоположность этому разнервничавшемуся мужчине, Кайл расслабился и продолжал стоять позади.

– Добрый вечер, Жанет, – сказал он, дотронувшись двумя наманикюренными пальцами до полей своей черной фетровой шляпы, сокращая приветственные жесты. – Рой, Коук!

– Присядьте, – сказал мистер Лайэнс, указывая на свободное место за столом. – Рядом с миссис Стоун сколько угодно места.

– Ну что ж, спасибо. Надо и мне немного передохнуть.

Он обошел вокруг с другой стороны, пока Рэчел двигалась ближе к Жанет, освобождая больше места. Он перешагнул через лавку и сел, снимая и ставя перед собой шляпу. Пробежав пальцами по богатству черных, как вороново крыло, волос, он зачесал назад выбившиеся пряди.

Жанет поднялась.

– Я схожу принесу вам тарелку, мистер Маклин. Вам лимонад или кофе?

– Мне бы лучше стакан лимонада, – и он очаровательно улыбнулся пожилой леди.

Не обратив на его улыбку внимания, она ушла.

– Хорошо, что сели здесь, – начала Рэчел, поворачиваясь к нему.

– Я с вами полностью согласен. Я сел рядом с самой милой леди на всей нашей территории.

Краем глаза Рэчел видела, как бьется жилка на лбу у Гарви.

– Как прекрасно, что вы мне это говорите. Но я имела в виду удобство. Я надеюсь поговорить с вами по поводу лошади и коляски.

Брови Кайла изогнулись, и морщины покрыли лоб.

– Почему? С ними что-то не так?

– Нет, абсолютно нет. Они действительно великолепны. И коляска такая элегантная. Я хотела поблагодарить вас за беспокойство, но я никак не могу принять такой дорогой подарок.

Кайл взглянул на Гарви, а потом на нее.

– А разве Бест не объяснил? Все это было приобретено для того, чтобы вы могли ездить к больным даже в плохую погоду.

– Я объяснял это, – сказал Гарви с очевидным негодованием.

– Не в этом дело, – сказала Рэчел. – Вы наверняка понимаете, как неудобно мне его принять. Особенно с тех пор, как…

– Думаете, кого-то заботит, как коляска вам досталась? Когда они в беде, они хотят, чтобы вы приехали. Побыстрее!

– Он прав, мэм, – сказал мистер Торнтон. – Она вам нужна.

– Я этого не отрицаю, – сказала она.

Но ей не удалось продолжить. Встала Пенни Симпкинс и сказала, что пора поблагодарить.

«Это, возможно, к лучшему, – решила Рэчел. – Нужно найти момент, когда он будет один. Будет легче прийти к соглашению, когда решать будет он сам. Надо, чтобы и коляска осталась, и ее доброе имя было сохранено».

Когда обед закончился, Кайл принялся расписывать славное будущее Орегона и как он засветится от ее присутствия. Она не могла ничего поделать, кроме как наслаждаться увлекательной болтовней. Мистер Торнтон и мистер Лайэнс изумлялись. Но Жанет молчала почти так же, как и Гарви. Выражение ее лица напоминало то же, что было раньше у Амоса.

– Вам надо проехаться со мной вверх по Колумбии…

Прерывая приглашение Кайла, встала Пенни Симпкинс.

– Женщины, пора убирать посуду и столы. А мужчинам надо отнести лавки в сарай.

Никто не стал ждать, чтобы повторили еще раз. Все вскочили и в радостном возбуждении принялись исполнять поручения.

– Рэчел, – позвала стоявшая в нескольких ярдах Орлетта.

Она была похожа на мать семейства в голубом с серым длинном платье.

– Конечно. – Рэчел пробилась через других женщин, ходивших туда-сюда между столами и фургонами, перенося оставшуюся еду и грязную посуду.

– Этот большой чайник слишком тяжел для такой бедной старушки, как я, – сказала Орлетта, недовольно сдвинув губки.

Подпрыгивая, Рэчел подхватила почти пустой железный чайник, широко распахнув глаза.

– О, да, я вижу это. Давай помогу.

Подобрав юбки, чтобы не испачкаться закопченным чайником, женщины понесли чайник к фургону Колфакса и поставили на тележку.

Рэчел хотела возвращаться, но Орлетта рукой остановила ее.

– Подожди. Я хотела поговорить с тобой наедине. Чем ты думаешь, когда позволяешь крутиться вокруг себя этим двум койотам? Амос говорит, что ни одному нельзя доверить стирать пыль с твоих туфель.

– Я видела, как Амос смотрел на Маклина, когда тот приехал. Почему он его не любит?

– Он мне не говорил. Но из того, что я слышала, тот, похоже, хуже всякой грязной свиньи.

– Вот, даже так? Он всегда был истинным джентльменом в обращении со мной. И вежливым. Он однажды одолжил мне свой фургон, и мне не пришлось ехать домой с Эстер, Розой и их мужьями. Ты видела их с тех пор, как вышла замуж?

– Нет. Но я видела, за кого они вышли. Мне этого достаточно.

– В любом случае, Кайл одолжил мне фургон и теперь пригнал мне коляску, чтобы ездить к больным. Я собираюсь…

– Кайл? А теперь слушай, милая. Такой человек, как Маклин, ничего не делает просто так. Они всегда хотят что-то взамен. И я думаю, он хочет тебя.

– Да, я знаю. Он этого не скрывает. И мистер Бест тоже. И я знаю, они оба настроены развести нас с Джейком.

– Кстати говоря, о Джейке. Клайтон Дженнингс сказал, что он уехал в Орегон-сити на два-три дня. И если ты сказала что-то, чтобы оттолкнуть его, тебе будет стыдно. Он тебя очень сильно любит. И выглядит он гораздо лучше тех двух надутых типов.

– Успокойся, Орлетта, – Рэчел взяла за руку свою верную подругу.

– Все уже пошли в сарай.

– Все, кроме твоего сладкоречивого Гарви Беста. Ну, разве не самая прекрасная у него фигура из всех, что я видела? – сказала она с издевкой, указывая на дверь хлева. – Он ждет снаружи, чтобы войти вместе с тобой – чтобы все уверились, что ты с ним. Особенно твой самый щедрый друг, Кайл Маклин. Но, конечно, если Сара Бет его уже охомутала, то он этого не заметил. Она будет тянуться за ним, как глупый барашек.

– Послушай, Орлетта. Гарви сказал, что каждый в нашем обществе согласился собирать деньги и помочь доплатить за лошадь и коляску после сбора урожая.

– Правда? Я слышала, как весь день народ восхищается этой коляской, но не слышала, чтобы кто-то сказал, что собирается платить.

– Ты уверена?

– Спроси у Амоса. Поговори с ним. И заодно спроси о Маклине и этом напыщенном ничтожестве, – Орлетта кивнула в сторону Гарви. – И, Рэчел, – ее голос внезапно зазвенел от злости, – поговори с Амосом о Джейке. И внимательно слушай, что он тебе скажет.

1 ... 68 69 70 71 72 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элейн Кроуфорд - Вещие сны, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)