`

Стефани Лоуренс - До безумия

1 ... 68 69 70 71 72 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Подойдя к служанке, Феба о чем-то заговорила с ней, и девушка тут же успокоилась.

Решив, что теперь можно подойти к ним, виконт сделал шаг, но тут же остановился, заметив, как из переулка появилась мужская фигура, за ней вторая, третья… У него упало сердце, и когда он бросился бежать, за его спиной раздались шарканье ног и грубая ругань.

– Быстро в карету! – крикнул он Фебе.

Обернувшись, она застыла, устремив взгляд на то, что происходило за спиной Деверелла: там Скэтчер сдерживал натиск выбежавших в переулок мужчин.

В этот момент позади служанки как из-под земли выросли еще двое мужчин и, оттолкну в девушку, набросились на виконта. К счастью, он сумел быстро среагировать: пара точных сильных ударов – и его противники были повержены. Обернувшись, Деверелл взглянул на Скэтчера и увидел, что тот упал, но к нему на помощь уже подоспел Грейнджер. Все же одному из нападавших удалось прорваться вперед, и он устремился к мисс Маллесон и служанке, но вдруг остановился в нерешительности. Вероятно, у него был приказ схватить женщину, но какую? Тот, кто разрабатывал эту операцию, наверняка не предполагал, что в переулке окажутся две особы женского пола.

Наконец, видимо, не придя ни к какому решению, мужчина схватил Фебу и потащил ее за собой. У Деверелла потемнело в глазах. Феба отчаянно сопротивлялась, колотя противника по плечам, и тогда мужчина, выругавшись, ударил ее наотмашь по лицу.

Догнав мерзавца, виконт едва не сбил его с ног; насильник зашатался и выпустил свою жертву.

– В карету! – крикнул Джослин.

Его противник тем временем быстро пришел в себя и, взревев от досады, кинулся на виконта, однако тот дрался намного лучше, владея различными приемами, и несколькими прямыми ударами отправил негодяя в нокаут.

Оглянувшись, Деверелл удостоверился, что Скэтчер и Грейнджер умело держат оборону, и побежал к карете. К этому времени Феба уже довела бьющуюся в истерике служанку до экипажа и открыла дверцу.

– Скорей садитесь! – приказала она.

Подбежав, виконт, не раздумывая, подхватил девушку и втолкнул в карету, а затем точно так же поступил с Фебой.

– Сидите тихо! – Он поспешно захлопнув дверцу. Услышав шум драки, Джослин обогнув карету, увидел, что Бертлз и Фергус сражаются с тремя противниками. Бертлз уже едва держался на ногах, и Фергус, размахивая кнутом, отгонял от него нападавших.

Заметив виконта, бандиты на мгновение опешили, а затем, быстро оценив ситуацию, пустились наутек и вскоре растворились в темноте.

Фергус явно хотел догнать их, но Джослин остановил его:

– Пусть убираются туда, откуда пришли.

Вспомнив о цели операции, Фергус кивнул и снова взобрался на козлы, а виконт помог Бертлзу сесть в карету и затем огляделся.

Впереди на мостовой Грейнджер и Скэтчер все еще сражались со своими противниками.

Деверелл быстро взобрался на козлы к кучеру.

– Трогай! – приказал он. – Мы подберем наших людей по дороге.

Отпустив тормоз, Фергус ударил кнутом по крупам лошадей, и они двинулись с места. Противники Скэтчера и Грейнджера тут же обернулись; увидев, что на них надвигается карета, они в ужасе бросились бежать.

– Давайте сюда! – крикнул Деверелл.

Скэтчер сразу же повиновался, а Грейнджер замешкался, однако Деверелл прикрикнул на своего конюха, и тот наконец подчинился приказу. Карета замедлила ход, и оба парня вскочили на запятки.

Как только вся команда оказалась внутри кареты, Фергус стал подгонять лошадей, и экипаж, благополучно миновав переулок, выехал на широкую улицу, где в этот час было довольно малолюдно.

– Нам лучше бы ехать окольным путем, – заметил Деверелл, и Фергус, кивнув, повиновался.

Только добравшись до агентства и сев за кухонный стол, Феба смогла привести в порядок мысли и проанализировать то, что произошло сегодня. Обведя взглядом своих людей, она тяжело вздохнула.

Виконт сидел рядом с ней, обхватив ладоням и кружку с горячим чаем. Несколько минут назад он и Фергус обработали ушибы Бертлза, а Эммелин и Феба привели в чувство перепуганную служанку. Теперь Молли Дойл, так звали девушку, лежала в кровати наверху, укрывшись грудой одеял, и, наверное, благодарила Бога за чудесное спасение.

Поставив на стол перед мисс Маллесон чашку с чаем, Эммелин села рядом с ней. Бертлз расположился напротив и с удовольствием потягивал горячий крепкий пунш.

Фергус подбросил дров в камин, и в помещении вскоре стало тепло. Привязав лошадей к коновязи, Скэтчер и Грейнджер присоединились к своим товарищам, войдя в кухню через черный ход.

Поднявшись, Деверелл обвел всех присутствующих суровым взглядом.

– Слава Богу, мы вернулись без серьезных потерь, – угрюмо проговорил он. – Мы выбрались из ловушки, но… – Он снова по очереди оглядел своих товарищей, и его взгляд остановился на Фебе. – Нам так и неизвестно, кто эти люди и почему они напали на нас. Это значит, что они могут напасть вновь.

– Определенно не обитатели дома, из которого сбежала девушка, – заметил Бертлз. – На нас напали настоящие бандиты, а не зеленые юнцы.

Скэтчер кивнул:

– Судя по повадкам, это так.

Виконт насторожился:

– Может быть, вы узнали кого-нибудь из них?

Скэтчер покачал головой:

– Они не из этого района и не из Ист-Энда. – Он сделал несколько глотков. – Вероятнее всего, эти парни из Саутуорка.

– Но почему они явились сюда? Это меня больше всего беспокоит, – задумчиво сказал Фергус. – Может быть, они и есть охотники за девушками?

– В любом случае все это выглядит подозрительно, – кивнул Деверелл. – Возможно, мы действительно столкнулись с бандой похитителей, которые в качестве жертвы выбирают особый тип девушек… Вы видели Молли Дойл?

Фергус, Скэтчер и Грейнджер с озадаченным видом уставились на Джослина.

– Она ирландка, служила горничной, очень хороша собой, если не сказать красива. Вспомните, что миссис Хиггинс рассказала о двух пропавших девушках, Лизетт и Берте. Обе они были «просто загляденье». Похоже, эта банда охотится за красивыми горничными, а их легче всего найти в Мейфэре.

– Но зачем они это делают? – растерянно спросила Эммелин.

Лицо виконта помрачнело.

– Мне на ум приходит только одна причина. Эта банда работает на торговцев живым товаром.

Эммелин в ужасе всплеснула руками.

– Я-то думал, подобные преступления остались в прошлом, – проворчал Бертлз.

– Увы, нет. Торговцы живым товаром сейчас процветают. Банда, с которой мы столкнулись, переезжает из города в город и так творит свои черные дела. Несколько месяцев, а быть может, целый год похитители будут действовать в Лондоне, потом переберутся в Бристоль или Ливерпуль, а через какое-то время настанет очередь Саутгемптона. С годами они стали более разборчивыми и охотятся только за красивыми и невинными девушками. На такой товар всегда найдется покупатель. – Виконт помолчал, а потом добавил: – Похоже, на этот раз мерзавцы решили надолго задержаться в Лондоне.

1 ... 68 69 70 71 72 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - До безумия, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)