`

Кристина Камерон - Дикая роза гор

1 ... 5 6 7 8 9 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Едва ли это можно назвать изменой. Она всего лишь позволила мне подышать свежим воздухом. Как видишь, я даже не пыталась убежать. – У Ребекки вспотели ладони, а колени дрожали так, что она едва держалась на ногах, но взгляд ее был тверд. Она храбро смотрела ему в глаза, ожидая решения своей участи. Видя его ярость, она заслонила собой Гвен и открыла было рот для защитительной речи, но Эдвард небрежным движением отодвинул ее н сторону.

– Отойди, Ребекка. А ты, Гвен, иди сюда. – Кончиком хлыста он указал на пол перед собой, и Гвен опустилась перед ним на колени. – Ты не только поставила под угрозу покой и безопасность клана, но и свою жизнь.

– Нет! Не наказывай ее? Это моя вина! – бросилась к нему Ребекка.

Но Эдвард оттолкнул ее и хлестнул Гвен по спине. Ребекка кинулась к нему, повиснув на его руке, и получила вместо Гвен сильный удар хлыстом.

– Надеюсь, урок ты запомнишь, – прошипел Эдвард и, снова хлестнув Ребекку, вышел из комнаты.

Стоя на коленях, Ребекка обняла рыдающую Гвен, пытаясь ее утешить.

– Прости меня, Гвен. Я очень виновата перед тобой, – повторяла она, грустно глядя на растоптанные цветы.

– Больно не спине, а сердцу. Я не должна была предавать своих родичей. Спасибо, что ты вернулась. Иначе меня бы казнили за измену. – Гвен встала и молча покинула комнату, а Ребекка задумалась, потирая саднящее бедро. Она подставила под удар себя и Гвен. Однако испытанное унижение вновь пробудило в ней ярость.

Она бросилась к двери. Кровь закипела в ее жилах с такой силой, что стражника она просто отшвырнула с дороги. Ошеломленный солдат не успел ее схватить, и она, ворвавшись в соседнюю комнату, захлопнула перед его носом дверь.

– Я так и думала, что твоя спальня рядом с моей! – гневно заявила Ребекка и замерла при виде открывшегося ей зрелища.

Увидев ее, Эдвард сел в лохани, и вода выплеснулась на пол. На пороге появился смущенный стражник.

– Прошу прощения... – пробормотал он.

– Уйди! – рявкнул Эдвард. Стражник поспешно юркнул в коридор.

– Советую вернуться к себе в комнату, прежде чем я забуду о хороших манерах и натворю что-нибудь, о чем мы потом оба пожалеем.

Эдвард говорил спокойно, чеканя слова, но было видно, что он мог вылезти из лохани в любую минуту.

Ребекка замерла, не в состоянии ни сказать что-либо, ни двинуться с места. Время для нее остановилось. Она вовсе не была уверена, что пожалеет, если Эдвард осуществит свою угрозу. Но, увидев, что он начал подниматься, она бросилась к двери, слыша за спиной громкий плеск воды. Она уже ухватилась за дверную ручку, но вдруг остановилась и, не оборачиваясь, объявила:

– Я все равно скажу то, зачем пришла. Если я еще когда-нибудь увижу, что ты ударил Гвен, я вызову тебя на поединок. Смертельный.

После этих слов, чувствуя себя очень глупо, она наконец покинула комнату. Вслед ей несся хохот Эдварда.

Расстроенная и взбудораженная и собственными поступками, и ответом Эдварда, Ребекка не могла заснуть всю ночь. Она ворочалась, иногда засыпала на краткий миг, но снова просыпалась и вспоминала события прошедшего дня. Заснула она лишь под утро, но вскоре ее разбудила Гвен.

– Вождь хочет вас видеть в зале за утренней трапезой.

– А нельзя мне...– простонала Ребекка, но, увидев страх на лице Гвен, оборвала себя. – Не расчешешь ли ты мне волосы, чтобы я не опоздала?

Гвен с облегчением согласилась.

– Миледи, на вашем месте я бы не создавала лишних забот вождю. Вы живы лишь благодаря лэрду Эдварду. Он справедливый и честный человек, но очень вспыльчивый.

– Я это знаю, – отозвалась Ребекка, страшась встречи с Эдвардом после вчерашнего конфликта.

В дверь постучали. Она нахмурилась, когда Гвен, торопливо завязав последнюю ленту, поспешила узнать, кто пришел, и склонилась в реверансе перед вошедшим в комнату вождем.

– Иди, Гвен. – Эдвард придержал дверь, ожидая, пока она выйдет, и закрыл ее за ней. Затем он, хмурясь, повернулся к Ребекке: – Ну как? Остыл твой гнев или тебе нужен еще один урок? – И он похлопал хлыстом по ноге.

– Извини меня. – Ребекка покраснела. – У меня вовсе не было желания причинить неприятности кому бы то ни было. Больше этого не повторится. – И она присела в легком реверансе. – Однако пользоваться этим. – она указала на хлыст, – это просто... – Она замолчала, увидев предостерегающий взгляд Эдварда. Рука его крепче сжала рукоятку хлыста.

– Так ты присоединишься ко мне за трапезой?

– Да, милорд. – Ребекка сама удивилась своему миролюбивому тону. В ее голосе не прозвучало ни насмешки, ни сарказма, хотя решимость дать ему понять, что она возражает против наказания хлыстом, у нее нe пропала.

Эдвард кивнул и, предложив ей руку, повел вниз. Степенно и чинно они вошли в главный зал и сели за стол.

Эдвард подумал, что, вероятно, ему стоит заглянуть в глаза Ребекке, дабы понять, не скрывается ли там издевка, но потом решил не нарываться на ссору. Он помнил, что, будучи единственным, а поэтому балованным ребенком, она привыкла поступать по-своему. Ей предстоит еще многое узнать о жестокости и превратностях реальной жизни.

Сам он не любил поддаваться эмоциям. Но бывало, не сдерживался и изливал на кого-нибудь свой гнев, а потом мучился раскаянием. Но сейчас он не имел права, будучи вождем, позволить Ребекке подбивать его родственницу u прямое нарушение его приказа. Его клан сумел просуществовать до середины шестнадцатого века только благодаря железной дисциплине. Эдвард всегда был начеку, и это его качество избавило клан от многих бед.

По мнению Эдварда, Ребекка должна была сильно проголодаться, ведь она не ела с прошлого утра: дневную и вечернюю трапезы она пропустила. Они сели, ополоснули руки и приступили к еде.

Насытившись, Эдвард нашел взглядом Гвен, сидевшую на другом когте длинного стола, подальше от них.

– Гвен, тебе придется смириться с моими приказами, – произнес он и, повернувшись к чуть не подавившейся Ребекке, добавил: – Леди Ребекка пообещала вызвать меня на смертельный поединок, если я еще хоть раз подниму на тебя руку.

Соратники Эдварда весело рассмеялись.

– Может, мне все-таки стоит последовать совету Дункана – задумчиво произнес Эдвард и улыбнулся Ребекке, словно бросая ей вызов.

Щеки ее заалели, и она крепко сжала зубы, чтобы 28 не высказать ему все, что она думает по этому поводу.

«Ну погоди, Эдвард Макклири, я тебе отплачу той же монетой». Ребекка не помнила другого случая, когда бы она так терпеливо сносила шуточки окружавших ее людей. Но она сумела промолчать. Утренняя трапеза закончилась, и они вышли из зала вместе.

– А теперь давай пройдемся по саду. Похоже, сегодня такой же прекрасный день, как и вчера, – проговорил Эдвард, повернувшись к ней.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристина Камерон - Дикая роза гор, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)