`

Кристина Додд - Третий поклонник

1 ... 5 6 7 8 9 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Торопливо спустившись по лестнице, он пошел по гравийной дорожке к стоявшему на холме главному зданию гостиницы. К его удивлению, Джессики среди закусывающих на веранде постояльцев не оказалось. На мгновение у него перехватило дыхание. Она ведь не уехала? Не сбежала, испугавшись вспыхнувшей между ними искры? Потом, заглянув в столовую, он увидел белокурую головку, изящно склонившуюся над тарелкой, а рядом коренастого джентльмена лет пятидесяти, энергично орудовавшего ножом и вилкой.

Второй поклонник, мистер Клайд Мюррей. Широкий лоб угрюмо нахмурен. Шея и руки пестрят коричневыми пятнами, как у тех, кто работает в поле и охотится без перчаток. Мистер Мюррей говорил с северным акцентом, и даже на расстоянии Гарри слышал его интонации – брюзгливые, осуждающие. Последние два посетителя поспешно покинули столовую из-за неприятной атмосферы.

Только компаньонка, сидя в углу, спокойно завтракала, ни во что не вмешиваясь.

Гарри двинулся к маленькому квадратному столу, и Джессика подняла глаза. Встретившись с ним взглядом, она едва заметно покачала головой: «Не вмешивайтесь».

Очень хорошо. Он и не собирался этого делать, но не оставит ее наедине с этим типом. Гарри уселся достаточно близко, чтобы слышать каждое слово и наблюдать за Джессикой. От того, что он услышат, у него волосы на голове зашевелились.

– Мои предыдущие жены делали, что им велели, и вы будете поступать так же, мисс. Уж поверьте мне. У меня в отличие от вас есть опыт семейной жизни. – Мистер Мюррей положил в рот кусок копченой рыбы, тщательно прожевал и проглотил.

Джессика воспользовалась паузой, чтобы ответить:

– Да, конечно, у меня его нет, но…

– У меня мало требований, – перебил ее мистер Мюррей, – и вы будете их беспрекословно исполнять. – Загнув палец, он сказал: – Мне нужна женщина, чтобы вырастить моих детей. – Он загнул второй палец: – Чтобы принести деньги в приданое моим дочерям и, – он загнул третий палец, – согревать мою постель.

– Мистер… Мюррей! – Джессика побледнела.

– Ах, оставьте это жеманство. Я человек прямолинейный, и вам лучше к этому привыкнуть. – Подцепив ломоть ветчины, он ткнул вилкой в сторону Джесси. – Как только вы это поймете, наша семейная жизнь наладится. Вы будете сидеть дома и экономно вести хозяйство. И никаких увеселительных поездок в Лондон!

Джессика покачала головой.

Мистер Мюррей решил, что она соглашается с его безапелляционными заявлениями. Гарри думал иначе. Мистер Мюррей продолжал:

– Я ожидаю исполнения супружеского долга два раза в неделю, по вторникам и субботам. Десять минут вас не слишком обеспокоят. Взамен вам будет позволено иметь три новых платья в год. – Он наклонился вперед. – Своим прежним женам я разрешал только два платья, но вы хорошенькая и почти ровесница моей старшей дочери, а я с возрастом становлюсь более снисходительным.

– Мистер Мюррей, я должна отказаться от вашего предложения. – Джесси произнесла это высоким голосом, пальцы ее дрожали.

– Что значит отказаться? Вы с ума сошли? – вытаращил глаза мистер Мюррей. – Ваш отец выбрал меня вам в мужья.

– Но я не хочу выходить за вас.

– Попридержите язык и делайте, что говорят. – Мистер Мюррей тяжело вздохнул. – Как я понимаю, вы себе вообразили, что хотите любви. Уверяю вас, мои прежние жены были довольны жизнью со мной, и вам тоже понравится.

Она снова покачала головой.

Мистер Мюррей взял Джесси за руку, в которой она держала вилку, и больно сжал.

– Да, мисс! Что и говорить, у вас есть положение и состояние. Но ваш отец уверяет, что у вас нет ни капли здравого смысла, ваша мачеха утверждает, что вам нужна твердая рука, а я тот мужчина, который даст вам это.

Компаньонка, промокнув салфеткой рот, встала и вышла, оставив Джесси наедине с этим мужланом.

– Будем считать, что наша помолвка состоялась, – заключил мистер Мюррей, – и отправимся к вам домой.

Гарри больше не мог этого терпеть. Сияющая еще вчера девушка сегодня сникла от угроз мистера Мюррея. Гарри не сомневался, что она может весь день возражать против помолвки, а мистер Мюррей, не слушая, станет принуждать ее.

Гарри поднялся и подошел к их столику.

Мюррей раздраженно взглянул на него:

– Разве вы не видите, что мы разговариваем?

– Да, но мне нужно поговорить с леди Джессикой прежде, чем я уйду на целый день.

– Кто вы? – спросил Мюррей.

– Один из друзей Джесси. – Гарри повернулся к ней. – Я вчера был в деревне, и модистка просила передать, что ваши шляпки готовы. То, что они стоят больше восьми фунтов, наводит на мысль, что они совершенно необыкновенные.

– Шляпки? – Джессика недоуменно наморщила брови.

– Восемь фунтов! – брызнул слюной Мюррей. – Вы тратите восемь фунтов на новые шляпки, которые вам в провинции не понадобятся?

Джесси надула прелестные губки:

– Ах, шляпки…

Гарри расправил манжеты:

– Ювелир желает знать, когда вы заплатите ему за ожерелье. Он, похоже, тревожится. Оно действительно очень дорогое?

– Ожерелье? – Мюррей отшвырнул вилку.

– Вовсе оно не дорогое. – Джессика теперь знала, в какую игру играть. Она разгладила платье, привлекая внимание к прекрасной накидке из зеленого шелка, отделанной кремовым бархатом. – Двадцать фунтов, и оно того стоит.

– Двадцать фунтов! – взвизгнул Мюррей. – Двадцать…

– А сапожник не говорил, готовы ли мои новые туфли? – Когда Джессика взглянула на Мюррея, ее глаза искрились озорством. – Никогда не думала, что найду в деревне такого замечательного сапожника, и заказала двадцать пар туфель разных цветов. В конце концов, никогда не угадаешь, какой цвет будет модным в следующем сезоне, так что я должна быть готова. – Она задумчиво подперла щеку рукой. – Не заказать ли мне заодно и новые платья?

Мюррей встал и, упершись кулаками в стол, навис над Джессикой.

– Как видно, я приехал вовремя, пока вы не растратили свое состояние на всякую ерунду. Деньги должно вкладывать в землю, в лошадей, в семью. Я вас наставлю на стезю добродетели!

Он подавлял ее своим негодованием, и краски надежды сбежали с ее лица.

Схватив Джесси за руку, Мюррей заставил ее подняться и свирепо взглянул на Гарри:

– Прочь с дороги, щеголь, я собираюсь жениться.

Гарри не мог видеть, что жизнерадостную смелую девушку низводят до покорного, бессловесного ничтожества. Заступив Джесси дорогу, он посмотрел ей в глаза с пылом страдающего влюбленного:

– А как же я? Вчера все было замечательно, а сегодня вы, даже не попрощавшись, идете под венец?

– Вчера? – подозрительно ощетинился Мюррей.

– Она открыла мне в поцелуе гораздо больше, чем я узнал за все мои тридцать лет. – В некотором смысле это была правда. Гарри никогда не наслаждался такой смесью рвущейся наружу страсти и простодушия.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристина Додд - Третий поклонник, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)