`

Флора Спир - Любовь и честь

1 ... 67 68 69 70 71 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Где эта леди? – Рэдалф сверлил глазами Пирса, который спокойно смотрел на высокого тяжеловесного мужчину с багровым лицом и холодными голубыми глазами. – Отвечай мне, незнакомец!

– Леди Самира больна, – с сильным греческим акцентом отвечал Пирс. – По-моему, мы воспользуемся вашим гостеприимством еще на одну ночь, сэр. Надеемся, что, отдохнув целый день, наша леди сможет завтра ехать. Благодарю вас за отличное вино, сэр. – С этими словами Пирс изящным, несколько женственным движением поднял чашу, приветствуя Рэдалфа, на лице которого тут же выразилось отвращение.

– Ну и дела! Он даже и на мужчину не похож. – Рэдалф обернулся к Бэрду. – И ради этого ты вызвал меня домой, когда я не успел еще завершить дело? Где их оруженосцы?

– На конюшне, – ответил Бэрд.

– Пошли кого-нибудь караулить их. Проследи, чтобы они всю ночь оставались там. И поставь лучшего своего человека сторожить башенную лестницу. Эти предосторожности предотвратят любые неприятности, исходящие от наших гостей, – распорядился Рэдалф, с презрением глядя на человека, изысканно попивающего вино с особой врожденной грацией, по мнению барона, не свойственной мужчине.

– Да, милорд. – И Бэрд отправился отдавать распоряжения.

– Роэз, я хочу есть и пить, – прогремел Рэдалф. – Не здесь. В моей комнате. Я не слезал с коня весь день и слишком устал, чтобы весь вечер смотреть на таких кривляк, как этот шут. – И он жестом указал на Пирса, который при этих словах снова изящным движением поднял кубок.

– Я сейчас же этим займусь. – И Роэз поднялась из-за стола.

– А я, добрый сэр, пойду осведомлюсь о здоровье моей госпожи, – объявил Пирс Рэдалфу, – будет ли она завтра в состоянии отправиться в путь. Это так обременительно, когда сопровождаешь леди, а они подвержены недомоганиям. Должен ли я потом зайти в ваши покои, дорогой сэр, и сообщить вам о ее намерениях?

– Держитесь подальше от моих покоев, – пригрозил Рэдалф. – Передадите Роэз о намерениях вашей хворой леди. Она же сообщит мне. И смотрите, оставайтесь ночью там, где и должны быть. Мои люди будут держать всю вашу сомнительную компанию под особым присмотром.

– Дорогой сэр, уверяю вас: нам нечего скрывать. – Пирс обворожительно улыбнулся Рэдалфу, чего разгневанный барон предпочел не заметить.

Если вы говорите правду, мы все прекрасно выспимся… а я завтра накажу Бэрда за то, что он отозвал меня с очень важных переговоров, – пообещал Рэдалф и, перестав обращать внимание на Пирса, занялся своим внуком. – Уилл, отправляйся в постель. Я завтра серьезно поговорю с тобой. Несколько ударов березовой розгой прибавят тебе ума. Когда я приказываю, что никого не следует пускать в Бэннингфорд без моего разрешения, требую, чтобы мои распоряжения исполнялись неукоснительно.

– Да, дедушка. – Темный румянец, вспыхнувший на лице Уилла, показывал, как тяжело воспринял он унизительное обращение с ним Рэдалфа, но, будучи хорошо воспитан, не стал спорить с дедом в присутствии Пирса.

– Гражданская война в Англии еще не закончилась, – продолжал Рэдалф. – И с обоих враждующих сторон много всяческих ухищрений. За последние годы потребовались вся моя сообразительность и изворотливость, чтобы сохранить свои земли, и я не хочу, чтобы они пропали из-за того, что ты не смог устоять перед улыбкой какой-то не внушающей доверия девицы-чужеземки.

Это было обычной учтивостью, дедушка, пригласить замерзших и усталых путников отдохнуть в нашем доме, – возразил Вильям Криспин.

– Иди спать! – еле сдерживая гнев, приказал Рэдалф. – К дьяволу сопливую учтивость. Ты слишком мягок, мальчик мой. Завтра я начну учить тебя, как должен вести себя настоящий мужчина. Мне надо было давно сделать это.

К тому времени Пирс уже высоко поднялся на лестницу, ведущую в башню, и окончания разговора не слышал. Элана он нашел на страже у комнаты Самиры.

– Что, черт побери, происходит? – потребовал он объяснений у Пирса.

– Заходи, и я расскажу тебе, – произнес Пирс, распахивая дверь. – Элан, думаю, тебе надо отложить твою вылазку к Джоанне.

– Если я сегодня не взберусь к ее окну, она решит, что я во второй раз покинул ее, – горячо возразил Элан.

– И мы не должны задерживаться здесь еще на день, – продолжал Пирс. – Теперь, когда вернулся Рэдалф, это рискованно. Он способен узнать нас в любую минуту.

– Я могу отвлечь его, так что он вас и не заметит, – предложила Самира. – Я хочу сделать что-нибудь полезное, кроме нудного сидения взаперти, притворяясь больной.

– Ты увидишься с ним, когда будешь прощаться. А до тех пор держись от него подальше, – предостерег Пирс свою неугомонную дочь. Как отец он был крайне встревожен.

– Элан, если ты решил и сегодня лезть на башню, иди до того, как Бэрд усилит караул, и берегись, не приближайся к конюшне.

Спустя короткое время Пирс вернулся в большой зал в поисках Роэз.

– Немедленно отнести наверх горячую воду и еду. – Роэз отдавала распоряжение двум слугам. – Скажите лорду Рэдалфу, что я скоро присоединюсь к нему. Слушаю вас, сэр Спирос. У вас есть сообщение для милорда… от вашей леди? – Она сделала шаг к нему, чтобы Пирс смог говорить тише.

– Можете вы так занять Рэдалфа, чтобы он не услышал никаких необычных звуков? – спросил Пирс, ненавидя себя за то, что заставлял делать эту хорошую женщину. При мысли о ней в постели в Рэдалфом ему становилось дурно.

– Если вы просите меня о том, о чем я догадалась, – сказала Роэз, глядя прямо ему в глаза, – я должна вас разочаровать: прошло почти пятнадцать лет с тех пор, как Рэдалф проявлял ко мне хоть какой-то интерес. Он слишком много пьет, и вино делает его неспособным к любовным забавам. Возможно, что это его мужское бессилие связано с действием трав, которые я подбавляю в его вино. Понимаете ли, ему нравится вкус такого вина, кроме того, травы наладили ему сон. То вино, которое я только что отослала в его комнату, щедро сдобрено травами. Рэдалф крепко проспит всю ночь. Я останусь с ним в хозяйской спальне и громко крикну, если он выйдет оттуда, чтобы предупредить всех вас.

Сюда идут, – вполголоса сказала Роэз и добавила погромче: – Я передам лорду Рэдалфу слова вашей леди, сэр Спирос. Утром мы попрощаемся с ней. Доброй ночи вам, сэр. Доброй ночи. Бэрд.

– Доброй ночи, леди Роэз. – Бэрд с задумчивым видом следил за ней, пока она не исчезла за поворотом лестницы, и обернулся к Пирсу. – А куда вы сейчас направитесь, сэр Спирос?

– Спать у двери моей госпожи. Сегодня ночью моя очередь караулить, – ответил Пирс.

– А где ваш друг Люкас?

– Мне кажется, что он направился в баню, а затем должен пойти в конюшню посмотреть, как ведут себя оруженосцы.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Флора Спир - Любовь и честь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)