`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце

Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце

1 ... 67 68 69 70 71 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джонна отбросила одеяло и соскочила с кровати. Ударившись вывихнутой ногой об пол, она стиснула зубы от боли, но все же подавила стон. Она схватила с туалетного столика расческу, несколько раз провела ею по волосам, кинула взгляд в зеркало, протерла глаза, чтобы не выглядели такими заспанными, и шмыгнула в постель, услышав шаги Декера в соседней комнате.

Он остановился в дверях. Заметив ее вспыхнувшее лицо, сжатые от боли губы и слегка затрудненное дыхание, он спросил:

— С тобой все в порядке?

Джонна неуверенно кивнула.

Декер прищурил глаза, посмотрел ей в лицо, затем перевел взгляд на волосы. Взглянув на туалетный столик, он криво улыбнулся:

— Я бы прекрасно мог подать тебе расческу.

Вдруг Джонне отчетливо представилась «Охотница» с убранными парусами. Она почувствовала себя в таком же положении. Плечи ее опустились.

— Нехорошо с твоей стороны упоминать об этом.

— Возможно. — Отодвинув в сторону лампу и вазу с цветами, Декер поставил поднос и сказал:

— Вряд ли в настоящее время ты можешь ожидать от меня хорошего к себе отношения.

Джонна взяла поданную Декером чашку. Уж теперь-то он что-нибудь скажет, подумала она. Он устроит ей нагоняй за ее необдуманный поступок. Она ждала… но он молчал.

— Ты уходишь? — спросила она, когда Декер направился к двери в туалетную.

— Да. — Он ленивым жестом пригладил волосы. — Тебе нужно еще что-нибудь?

«Твое общество». Эти слова мелькнули у нее в голове, но замерли на языке.

— Я… я подумала, что ты, может быть, хочешь…

— Да?

— Ты разве не хочешь сказать что-нибудь насчет Гранта? — выпалила Джонна.

Декер поднял брови, изобразив удивление и раздумье:

— Насчет Гранта? А что я могу сказать насчет Гранта? Его спокойствие бесило ее.

— Ты нарочно делаешь вид, что не понимаешь меня, — сказала Джонна.

— Тогда я действительно ничего не понимаю. Ты несколько раз заявляла мне, что я не имею никакого права вмешиваться в ваши отношения с Шериданом. Ты отправилась к нему домой явно против моего желания. И что же ты желаешь услышать от меня теперь?

Она быстро проговорила, боясь, что вообще не скажет этого:

— Что я была не права, а ты прав.

Лицо Декера было непроницаемо, но его голос прозвучал задумчиво.

— А ты действительно так думаешь? — спросил он спустя какое-то время.

— Да. — Джонна кивнула, стараясь придать своим словам больше убедительности. — Да, я так думаю.

— Ну что же, если теперь ты все поняла, мне нет необходимости повторять. И давай оставим это, хорошо?

«Если бы на его месте была я, то вряд ли отличилась бы таким великодушием», — подумала Джонна.

— Хорошо, — прозвучал ее ответ.

Декер постоял на месте, потом опять двинулся к двери.

— Есть еще одна вещь… — начала Джонна. Он взглянул на нее через плечо.

— Я вовсе не возражаю против чьего-нибудь общества.

— Я пошлю за миссис Девис. Она сказала, что…

— Я имею в виду твое общество. — Джонна отставила чашку.

— Видишь ли, Джонна, я был вполне серьезен, говоря, что в настоящее время не испытываю к тебе ничего хорошего.

Опешив, она смотрела вслед уходящему Декеру.

Джонна не привыкла залеживаться в постели. В это утро она, как обычно, встала пораньше — с надеждой увидеть Декера за завтраком, но когда вошла в столовую, ей сообщили, что он уехал из дома час назад. На складах она тоже его не нашла, хотя в общем-то он и не должен был быть там. Большую часть времени она провела с Джеком Куинси, просматривая финансовые отчеты и счета за строительство складов. Потом просмотрела график рейсов и последние декларации. Вопреки советам Джека она вычеркнула имя Декера из списка командного состава.

— Вы обсудили это дело с ним? — спросил Джек. — Мне кажется, Декер собирался отплыть следующим рейсом в Чарлстон.

— Мне нет надобности советоваться с ним, — ответила Джонна не очень уверенно, — я ведь по-прежнему управляю компанией, не так ли? Мое вынужденное плавание в Лондон ничего не изменило.

Джек тихонько присвистнул и поднял свои седые брови.

— Вы по-прежнему управляете компанией, — сказал он. Джонна вдруг откинулась на спинку стула.

— Простите, Джек. — Он наклонился над столом, и она взглянула на него. — Вы не будете очень возражать, если мы на сегодняшнее утро закончим с делами? Мне бы хотелось пойти к кораблям.

— Декера там нет.

— А разве я сказала, что хочу его видеть? — Она спокойно выдержала подозрительный взгляд Джека, ничем не выдав себя. — Я обдумываю кое-какие новые проекты и хотела бы знать, что думают о них капитаны Томас и Нортон. Декер уже сообщил мне свое мнение.

Джонна встала из-за стола.

— Прекрасно. Я провожу вас.

Джонна протянула руку за тростью и встала, опираясь на нее. Потом спросила самым небрежным тоном, на какой была способна:

— А где же капитан Торн?

Джек подал ей плащ.

— По-моему, он собирался навестить Шеридана в его конторе.

Все притворное безразличие исчезло с лица Джонны, — Это он вам так сказал?

— Джереми Додд. Ему можно верить.

В этом Джонна не сомневалась. Внутри у нее все сжалось.

— Какие шансы, по-вашему, у Декера, если он подерется с Грантом?

— Шансов немного, — ответил старый моряк не задумываясь. — Разве что Декеру особенно повезет.

— Я поеду домой, Джек. Все остальное подождет.

Держа в гибких пальцах конверт, который Джонна сунула ей в руки, Делорес Тернер не сводила с него взгляда. На ее глаза навернулись слезы.

— Это очень много, — тихо произнесла она. — Я не могу это принять.

— У тебя нет выбора, — возразила Джонна. — Я не возьму его обратно. Он так и будет лежать на снегу, пока его кто-нибудь не подберет, вовсе того не заслуживающий, в отличие от тебя.

Делорес покачала головой:

— Я слышала, что вы дарите нам, девушкам, деньги, чтобы мы могли начать новую жизнь, но вы еще никому не давали столько.

— Никто еще не хотел открыть свой собственный шляпный магазин.

От такой щедрости у Делорес дух занялся.

— Я найду, как расплатиться с вами, мисс Ремингтон… Миссис Торн, — поправилась девушка. — Обязательно найду.

— Не откажусь, — сказала Джонна, — но срок не ограничен, и я вполне буду довольна хорошенькой шляпкой. — Джонна сжала руки Делорес, державшие конверт, и указала девушке на уединенный дом, стоящий на мощенной булыжником улице. На окне этого дома горела лампа. — Дальше я не могу идти с тобой, Делорес. Мистер и миссис Райт проследят, чтобы ты благополучно добралась из Сейлема в Монреаль. И ради своей собственной безопасности не говори никому об этих деньгах.

Делорес быстро закивала.

— Понимаю. — Она сунула конверт за корсаж платья и поплотнее запахнулась в плащ. — Если я могу сделать что-нибудь для вас, миссис Торн… — Голос ее замер, потому что она никак не могла представить себе, чем быть полезной Джонне.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джо Гудмэн - Мое безрассудное сердце, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)