Виктория Холт - Обитель страсти
Я говорила себе: возможно, смерть Элис была случайной, но это навело их на мысль отделаться от сэра Томаса, остававшегося единственным препятствием на пути к их браку. Возможно, они подсыпали что-то в его виски. Почему бы нет? И то, что валун рухнул сверху в тот самый момент, когда я с ним поравнялась, тоже не могло быть случайностью. Предстоит эксгумация тела сэра Томаса, а всей округе известно об отношениях между Коннаном и леди Треслин. Вот Коннан и решил отвести от себя подозрения, обручившись с гувернанткой. Теперь гувернантка является таким же препятствием, каким были Элис и сэр Томас. Поэтому с гувернанткой вполне мог произойти несчастный случай. Ведь она каталась на своей новой лошади, и все подумали бы, что она просто не справилась…
Но как можно предполагать, что человек, которого я люблю, способен на нечто подобное? Как можно любить человека и допускать подобные мысли о нем?
Я действительно его люблю, запальчиво ответила я на собственный вопрос. И люблю так сильно, что предпочту встретить смерть от его рук, чем влачить без него пустое и бессмысленное существование.
* * *Три дня спустя я получила письмо от мисс Дженсен, которая сообщала, что готова встретиться со мной. Она как раз собиралась в Плимут и предлагала увидеться завтра в гостинице «Белый Олень».
Я сказала миссис Полгрей, что еду в Плимут за покупками. Это выглядело вполне правдоподобно, учитывая то, что через три недели должна была состояться моя свадьба.
В Плимуте я направилась прямиком к «Белому Оленю».
Мисс Дженсен уже была там, необычайно хорошенькая светловолосая девушка. Она радостно приветствовала меня и сообщила, что миссис Плинт, жена хозяина гостиницы, предоставила нам для обеда отдельную комнату.
Там мы и расположились.
Жена хозяина с энтузиазмом распространялась об утке, зеленом горошке и ростбифе, но ни мисс Дженсен, ни меня еда почти не интересовала.
Мы заказали, если я не ошибаюсь, ростбиф, и как только остались одни, мисс Дженсен спросила:
— Что вы думаете о «Маунт Меллине»?
— Замечательный старинный дом.
— Один из самых интересных домов, какие я только видела, — заметила она.
— Кажется, я слышала от миссис Полгрей что-то насчет того, что вас интересуют старинные дома.
— Очень интересуют. Я выросла в одном из таких домов. Однако удача отвернулась от нашей семьи. Это удел многих девушек, вынужденных становиться гувернантками… Мне было жаль покидать «Маунт Меллин». Вы слышали, почему я уехала?
— Д-да, — нерешительно ответила я.
— Это была очень неприятная история. Меня обвинили совершенно несправедливо.
Она держалась так открыто и говорила так искренне, что я ей поверила, о чем сразу же сообщила. Тут принесли наш обед.
Пока мы ели, или, вернее, терзали пищу вилками и ножами, она рассказала мне о том, что же все-таки произошло тогда в «Маунт Меллине».
— Приехали к чаю Треслины и Нанселлоки… Вы ведь знаете их?
— Да, разумеется.
— Они такие близкие друзья семьи…
— Конечно.
— Со мной обращались не совсем как с гувернанткой. — Она слегка покраснела, а я подумала: конечно, ты ведь такая хорошенькая, и Коннан не мог этого не заметить. И почувствовала, что меня охватила не столько ревность, сколько неловкость. Не предстоит ли мне все годы супружеской жизни то и дело страдать приступами ревности, когда глаза Коннана будут вспыхивать всякий раз при виде привлекательных представительниц моего пола?
А мисс Дженсен продолжала:
— Меня пригласили к чаю, потому что мисс Нанселлок хотела задать мне несколько вопросов относительно Элвин. Она поистине души не чаяла в этом ребенке. Это по-прежнему так?
— Именно так.
— Добрая женщина. Не знаю, что бы я без нее делала.
— Я очень рада, что кто-то проявил к вам сочувствие.
— Мне казалось, что она считает Элвин своим ребенком. Я слышала, что отцом Элвин является брат мисс Нанселлок. Если это действительно так, то Элвин приходится мисс Нанселлок племянницей. Возможно, этим и объясняется…
— Она, вне всякого сомнения, очень любит Элвин.
— Ну вот, меня пригласили в их компанию, налили чаю и болтали со мной, будто я была гостьей, а не гувернанткой. Полагаю, леди Треслин это не понравилось… ее возмущало само мое присутствие там. Возможно, они уделяли мне слишком много внимания. Я имею в виду мистера Питера Нанселлока и мистера Тре-Меллина… Леди Треслин — вспыльчивая женщина… Как бы то ни было, я уверена, что это она все подстроила.
— Неужели она способна на подобную низость!
— Еще как способна, более того, она ее продемонстрировала! Видите ли, у нее на руке был браслет с бриллиантами. Леди Треслин зацепилась им за обивку стула, и замочек сломался. Она сняла его и положила на стол со словами: «Я сегодня же отдам его в починку старине Пэстерну». А я вскоре оставила их и отправилась в классную комнату заниматься с Элвин. Вдруг во время урока дверь распахнулась, и я увидела их всех. Они стояли и уничтожающе на меня смотрели. Леди Треслин предложила обыскать комнату, заявив, что пропал ее бриллиантовый браслет. Она вела себя крайне грубо. Мистер Тре-Меллин, надо отдать ему должное, очень мягко сказал, что леди Треслин хотела бы обыскать мою комнату, и он надеется, что я не буду возражать. Я ужасно рассердилась и сказала: «Пожалуйста, обыскивайте мою комнату, я этому буду только рада». И они все направились в мою комнату, где в одном из ящиков обнаружили тот браслет. Леди Треслин заявила, что меня поймали с поличным и что она упечет меня в тюрьму. Остальные умоляли ее не устраивать скандал. Все в итоге сошлись на том, что если я немедленно покину дом, то дело будет замято. Я была вне себя и требовала расследования. Но что можно было поделать? Браслет обнаружили в моей комнате, и что бы я после этого ни говорила, мне бы все равно никто не поверил.
— Как все это ужасно.
Она наклонилась через стол и ласково улыбнулась мне.
— Вы боитесь, что они могут сделать что-то подобное с вами? Весьма вероятно. Ведь леди Треслин намерена во что бы то ни стало выйти замуж за Коннана Тре-Меллина…
— Вы так думаете?
— Это несомненно. Между ними, конечно же, что-то было. В конце концов, он вдовец и, как мне кажется, не относится к тем мужчинам, которые могут жить без женщин.
— Полагаю, он оказывал вам знаки внимания.
Она пожала плечами.
— Во всяком случае, леди Треслин вообразила, что я могу представлять для нее угрозу. Несомненно, она все это подстроила, чтобы избавиться от меня.
— Какое испорченное создание! Но мисс Нанселлок была к вам добра.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Холт - Обитель страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


