Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет
Невозможно объяснить, почему она снова пошла ему навстречу.
Лоутон Стоун этого совсем не заслуживал. Пусть себе отправляется в погоню за преступниками. Кейро не собиралась изводить себя мучительным ожиданием. Совсем наоборот — она сойдет с ума, если сейчас же не разорвет все связи.
— Мы еще не закончили, — продолжил Лоутон, натягивая рубашку.
— Ничего подобного! — резко возразила Кейро. Ее голос предательски дрогнул. — Я даже не знаю, было ли что-нибудь, но этому конец. Я не согласна дольше терпеть унижение!
— Почему? Ты считаешь, я недостаточно хорош для школьной учительницы? — вспылил Лоутон. Он был взвинчен и сам не понимал, что болтает.
— Нет, я так не считаю, — бросила Кейро в ответ, стремясь причинить ему такую же боль, какую чувствовала сама. — Ты умеешь соблазнять женщин, но еще лучше умеешь выслеживать беглых преступников. Поэтому занимайся тем, что тебе удастся лучше всего, и я буду придерживаться такой же разумной линии.
— Отлично. — Лоутон рывком натянул сапоги. — Я пришел, чтобы извиниться перед тобой, что и сделал. Думаю, это все.
— Я не принимаю твоих извинений. — Кейро не решалась обернуться, чтобы Лоутон не заметил боли в ее глазах. — Убирайся из моей комнаты, Лоутон Стоун, а заодно и из моей жизни!
— Уже ушел! — в бешенстве выкрикнул Лоутон и захлопнул за собой дверь. Однако тут же спохватился, что забыл свои пистолеты в комнате Кейро.
Пришлось вернуться назад. Войдя в комнату, Лоутон увидел Кейро, сидевшую на кровати и целившуюся в него из «миротворца». В последнее время он частенько ждал от нее чего-нибудь в этом роде, но никогда не замечал на ее лице такой решимости. Однако выстрела не последовало.
— Возьми. — Кейро швырнула пистолет на пол. — Ты чуть не забыл своего лучшего друга.
Лоутон подобрал оружие и пристально посмотрел на Кейро. Она выглядела загадочной и притягательной в свете заглядывавшей в окно луны.
— Мне действительно предстоит разлука с моим лучшим другом, — прошептал Лоутон. — Проблема в том, что этот друг отличается невероятным упрямством и отказывается это признать. До свидания, Кей. Не сомневаюсь, что теперь, когда я навсегда уйду из твоей жизни, никто не помешает твоему счастью.
— Счастью?! — воскликнула Кейро. — Я в полном восторге.
Когда дверь за Лоутоном закрылась, она бросилась на постель и разрыдалась. Гордость не позволила Кейро произнести вслух слова любви. Она предпочла бы умереть, чем позволить, чтобы этот негодяй узнал о том, что разбил ее сердце. Он ушел и больше не вернется, но она только рада этому!
«Лгунья! — протестовал ее внутренний голос, а раненое сердце обливалось кровью. — Ты сама прогнала его, но никогда не сможешь забыть — до самой смерти».
Эта ужасная мысль вызвала у Кейро новый взрыв рыданий.
Обычно не склонная к слезам, она напоминала тонущую лодку! Очевидно, Лоутон Стоун обладал даром открывать в женщинах неожиданные стороны. Кейро стала беспомощной жертвой, которую подхватил ураган чувств, не затронувший, однако, высеченного из скалы сердца Лоутона.
Упав ничком поперек кровати, Кейро зарыла лицо в подушку. Какая удача, что она оказалась в Элрино, — ей не помешает закупить дюжину носовых платков. Слезы продолжали литься рекой, а она еще не выплакала и половины!
Такер не стал тратить время на расспросы Лоутона о том, как прошла встреча с Кейро.
Хмурое лицо Лоутона и без того достаточно красноречиво говорило о том, что проблему решить не удалось. Понятно также, что пока Лоутон будет преследовать Гардинеров, отношения между ним и Кейро не улучшатся.
У дверей кабинета шерифа Ньютона царила суматоха, но Лоутон едва заметил столпившихся там неопытных добровольцев. Помрачневшее лицо Кейро то и дело возникало перед его мысленным взором, заставляя снова ощутить щемящую боль в сердце.
Еще разыскивая ее, Лоутон убеждал себя в том, что она не станет слушать его извинений и признаний. Он раскрыл перед ней душу, а она вытерла об нее ноги. Конечно, Кейро обижена, смущена и сердится — и на него, и на себя. Лоутон понимал, что она ненавидит себя за то, что поддалась охватившей ее страсти. Стремясь побороть стыд, она разжигала в своей душе ненависть к нему и в конце концов прогнала прочь — и из комнаты, и из своей жизни.
«Может быть, она и права», — подумал Лоутон. Что она видела от него, кроме неприятностей и мучений? Будь он па ее месте, то и сам не пожелал бы видеть Лоутона Стоуна.
Черт возьми, откуда он мог знать, как ему вести себя, если влюбился в первый раз в жизни! И что еще хуже, не представлял себе, как совладать с этим незнакомым ему чувством, поняв, что испытывает его к женщине, которую ошибочно считал своим врагом.
Подъехав к агентству, Лоутон очнулся от своих мыслей, и кровь застыла у него в жилах. Двое убитых охранников лежали возле фургона, изрешеченного пулями. Двое других были поручены заботам Фредерика Пульмана.
Доктор обернулся, чтобы достать из своей сумки дезинфицирующий раствор, и, заметив Лоутона, застыл. Происшествие в гостиничном номере было еще свежо в его памяти, и при виде человека, вызвавшего эти неприятные воспоминания, доктор невольно скривился.
Благоразумно решив держаться подальше от Фредерика, Лоутон приступил к опросу раненых.
— Они напали на нас, когда мы проезжали через рощу к востоку от города, — начал свой рассказ Джон Ханли. — Должно быть, один из этих мерзавцев сидел на дереве и поджидал, когда мы проедем мимо. — Джон бросил взгляд на тело, прикрытое простыней. — Генри получил нож в спину, но успел подстегнуть упряжку. Потом он упал, а лошади испугались выстрелов и понесли.
— Айдахо Джо, — мрачно пробормотал Вуди. — Он обожает метать нож, это его фирменный прием.
— Мы надеялись, что сможем уйти от них и добраться до агентства, но нас окружил целый отряд. Мы пытались отстреливаться, но, думаю, даже не ранили ни одного из них, — добавил Джон, рассеянно потирая раненую руку. — Они догнали фургон и забрали золото.
— Сколько их было? — спросил Лоутон.
— В темноте разглядеть что-либо удавалось с трудом, но, думаю, шестеро или семеро. — Джон снова оглянулся на труп своего давнишнего друга. — Возьмите меня с собой, судебный исполнитель. Генри был мне как брат.
Лоутон отрицательно покачал головой:
— Мы не можем задерживаться, а вам придется остаться и взять на себя последние заботы о друге.
Выяснив, в каком направлении скрылись преступники, Лоутон вскочил в седло. На долю секунды он встретился взглядом с Фредериком Пульманом и, уловив в его глазах невысказанный вопрос, ответил;
— Я отпустил Кейро. На самом деле она не была арестована. Она в городе. Вам чертовски повезло, доктор. Она не желает меня видеть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Финч - Пообещай мне лунный свет, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


