`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джейн Бонандер - Танцующие на снегу

Джейн Бонандер - Танцующие на снегу

1 ... 66 67 68 69 70 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Говорят, она была очень больна. Наверняка она…

– Да, бедняжка все время хворала. Но сдается мне, она ловко водила мужа за нос.

Стремясь сменить тему, Сюзанна спросила:

– Так вы не возражаете, если мы снова обменяем ткань на доски? И… не могли бы вы прибавить немного дранки?

Лавочник вгляделся в ее лицо:

– А вы уверены, что не передумаете?

– Уверена, мистер Гласс. И чем раньше, тем лучше, ладно? Крышу амбара надо быстро залатать, скоро начнутся дожди.

– Разумеется, – кивнул лавочник со странной улыбкой. – Вам кто-нибудь поможет погрузить доски в повозку?

– Боюсь, нет. Я приехала одна. – Она солгала Луизе, говоря, что поедет вместе с Набом: она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о ее планах.

– Тогда я позабочусь о погрузке сам, мэм.

– Спасибо, мистер Гласс. У меня есть еще несколько дел, но я вернусь сюда через час. Этого времени хватит, чтобы загрузить повозку?

– Конечно. – Он усмехнулся и вновь занялся своим делом, пряча насмешливые искры в глазах.

Сюзанна вышла из лавки, размышляя о впечатлении, произведенном Джудит Вулф на лавочника. Несмотря на то что Джудит была давно мертва, Сюзанна обнаружила, что сердится на бедняжку за то, что она вертела Натаном, как хотела. Постепенно в голове Сюзанны начал вырисовываться образ Джудит Вулф, и она не могла не пожалеть Натана: в характере Джудит, несомненно, преобладал эгоизм.

Проходя мимо банка, она невольно прижала к себе сумочку, словно охраняя только что обретенное богатство.

– Ну и ну! Привет, Сюзанна! Она вздрогнула и остановилась.

– Санни? – прошептала она, чувствуя, как по спине пробежал холодок.

– А я искал тебя, – небрежно сообщил Санни и взглянул ей в лицо. В его темных и безжалостных глазах вспыхивали недобрые огоньки. – Ната Вулфа было нелегко найти. Ты ведь живешь у него, правда?

Сюзанна лихорадочно огляделась, одновременно радуясь и досадуя на то, что явилась в город одна.

– Полагаю, ты уже сообщил шерифу о моем преступлении? И сказал, что я скрываюсь здесь? – Ее охватил ужас.

Взяв Сюзанну за руку, Санни повел ее по улице.

– Нет, я не выдам тебя, Сюзанна, если ты согласишься на мои условия.

Она попыталась выдернуть руку, но Санни крепко вцепился в нее. Недавно узнав себе цену, Сюзанна сразу поняла, зачем нужна этому мерзавцу.

– Ты зря проделал такой долгий путь, Санни. Для тебя у меня не найдется ничего стоящего, – с притворной бравадой заявила она.

Он осклабился.

– Я остановился в здешней гостинице. Советую тебе не устраивать сцен на улице, или я расскажу шерифу, что тебя ищут в Миссури по обвинению в убийстве мужа.

– Я была вынуждена защищаться, и тебе это известно, – сумела выговорить Сюзанна, стараясь не спотыкаться, пока Санни тащил ее за собой по дощатому тротуару. – Я не знала даже, мертв ли он, когда бежала из дома…

– В самом деле? – насмешливо переспросил он. – С чего ты взяла?

– Кое-кто… – она побоялась упоминать имя Луизы, – сообщил мне, что труп исчез.

– Ясно, – протянул Санни, – несомненно, этот «кое-кто» – черномазая шлюха, с которой ты вечно секретничала. Она сказала бы что угодно, лишь бы успокоить тебя, – разве ты этого еще не поняла?

Такое предположение мелькало в голове у Сюзанны. Она была уверена, что Харлен мертв, но охотно поверила словам Луизы, приносящим облегчение.

Они вошли в гостиницу, и Санни улыбнулся, приподнимая шляпу и здороваясь с проходящей мимо парой. Сюзанна прекрасно знала, что, несмотря на обаятельную улыбку, Санни – коварный и злобный негодяй. Она понятия не имела, как он намерен поступить, но ожидала самого худшего. У нее сжалось сердце.

Санни остановился у стойки портье, стискивая руку Сюзанны:

– Будьте любезны, дайте мне ключ. Услышав учтивую просьбу, человек за стойкой приветливо улыбнулся.

По коже Сюзанны пробежали мурашки, и если бы портье взглянул на нее, он заметил бы в ее глазах ужас.

Она ухитрилась подняться по лестнице, ни разу не запнувшись. Едва они вошли в комнату Санни, он тщательно запер за собой дверь и сунул ключ в карман. Бросив на кровать стетсон песчаного оттенка, он провел длинными пальцами по золотистым волосам, все это время не спуская глаз с Сюзанны.

– Вот уж не думал, что ты способна стать еще прекраснее, Сюзанна! Как я ошибался!

Она надеялась, что успешно скрыла свое отвращение. Санни был воплощенным противоречием. Внешне обходительный, безукоризненно вежливый, хорошо одетый, прекрасно сложенный, внутри он был злобным и безобразным. В то же время Харлен был зол, безобразен и грязен и внутри, и снаружи. Ему не хватало ума казаться лучше, чем он есть на самом деле. Сюзанна содрогнулась, вспомнив об этом…

– Позволь, я помогу тебе снять плащ.

– Нет, – решительно отказалась Сюзанна, цепляясь за ворот плаща и пряча под ним сумку.

Санни развел руками:

– Как хочешь. Можешь остаться в плаще. Но тебе придется провести здесь некоторое время. – Он указал на бархатную кушетку.

Сюзанна отказалась бы от приглашения, если бы ее ноги не стали ватными. Она села, по-прежнему прижимая сумку к груди.

– Выпьешь что-нибудь?

Она покачала головой, стараясь сохранить спокойствие.

– Только не говори мне, что совсем не пьешь, – насмешливо продолжал Санни, наполняя свой стакан.

– Ты ведь знаешь, что я не пью, Санни. Терпеть не могу спиртное.

Он вглядывался в ее глаза, покачивая на ладони стакан с янтарной жидкостью. Коварная улыбка играла на его лице.

– А я помню время, когда ты была не прочь выпить, Сюзанна.

Чувствуя себя рядом с Санни нищей оборванкой, она нервно разгладила складки заплатанной и измятой коленкоровой юбки. Тон Санни был небрежен, но Сюзанна хорошо знала его и потому поняла: это очередная уловка, способ усыпить ее бдительность перед атакой. Она разгадала его замысел: Санни в совершенстве владел искусством шантажа.

– Не понимаю, о чем ты говоришь.

– Помнишь похороны Ма Уокер? Морщинка прорезала лоб Сюзанны.

– Конечно, как я могу их забыть? Он хищно улыбнулся:

– Так я и думал. Сюзанна ничего не понимала.

– Но в чем дело?

– А ты помнишь, что Харлен переболел свинкой за несколько лет до того, как ты переселилась к нам? А, Сюзанна?

Этой же историей Санни воспользовался, чтобы настроить против нее Натана. Сюзанна попыталась взять себя в руки.

– Помню, я слышала об этом. Но какова связь между болезнью Харлена и похоронами твоей матери?

Санни запрокинул голову и негромко расхохотался.

– Помнишь пунш, который ты пила на похоронах?

Ее охватило смутное беспокойство.

– С тех пор прошло почти четыре года. Кое-что я могла и забыть.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Бонандер - Танцующие на снегу, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)