`

Валери Кинг - Проделки купидона

Перейти на страницу:

Купидон подошел и протянул ей руку. Богиня энергично встряхнула ее.

– Ты спасла жизнь Психеи, Артемида, и я за это вечно буду тебе признателен. Прости, что отвлек тебя от охоты.

Диана улыбнулась:

– Я и не знала, как забавно участвовать в проделках Купидона! Я почти готова забыть, что за тобой долг.

– В самом деле?

– Почти, – повторила Диана. – Завтра утром, часов в восемь, я зайду к тебе. Вулкан не поверит мне, если я явлюсь к нему в мастерскую и скажу, что ты обещал мне три стрелы.

– Две, – твердо поправил ее Купидон.

– Ну две так две, – проворчала Артемида. – А теперь мне пора принять ванну и ложиться, да и о собаках нужно позаботиться.

Она легко спрыгнула с подоконника, и собаки последовали за ней, заливаясь радостным лаем.

Подбежав к полуразрушенной стене, Александpa смотрела, как богиня охоты спустилась по склону холма, сопровождаемая собаками. Скрывшись в лесу, они словно растаяли в воздухе.

Александра подошла к Энтеросу, все еще сидевшему на полу.

– Энтерос, – спросила она, – что заставило вас так поступить?

Он криво усмехнулся, глаза его наполнились слезами.

– Я не мог вынести мысли, что Психея не будет больше мне приносить чай по утрам в субботу. Я совершенно безнадежно влюблен в нее.

– Знаю, и мне вас искренне жаль.

– Как вы можете быть так добры ко мне, когда я так ужасно вел себя? – сказал он, взяв девушку за руку. – Я очень сожалею, что причинил всем столько неприятностей.

В этот миг Энтерос так походил на провинившегося мальчишку, что сердце Александры исполнилось сочувствием к нему.

– Да, вам выпал нелегкий жребий.

– Я избалованный ребенок и сам это знаю.

– Хотела бы я, чтобы вы нашли себе спутницу жизни.

– Психея – моя судьба, – горько усмехнулся он.

Купидон протянул ему руку:

– Пошли. Пора возвращаться, пока нам не досталось от дедушки.

От напоминания о грозном дедушке у Энтероса поубавилось жалости к себе.

– Гром и молния! Ты прав! Он придет в бешенство!

Он встал и взял Купидона за руку.

– Эрос! Прости меня! Я был такой болван, да и мама на меня насела. Хотя я тысячу раз пытался забыть Психею, мне это никак не удается.

– Так это мама придумала этот план?

– Да, двадцать лет назад, на этом самом месте.

– Ну, я с ней поговорю, когда мы вернемся!

– Ее не будет дома. Если б наш план не удался, она собиралась навестить Посейдона – ей известно, что ты не выносишь моря!

– Очень благоразумно с ее стороны.

Энтерос засмеялся:

– Так это ты заставил ее влюбиться в кентавра, который охраняет дворец Зевса?

Купидон тоже засмеялся:

– Да, она не любит, когда над ней подшучивают.

Братья посмотрели друг на друга и расхохотались.

– Я очень сожалею о случившемся, – сказал Энтерос. – Не знаю, что на меня нашло.

– А я знаю. Пиры у Вакха в последнее время стали скучнее, и тебе захотелось поразвлечься. Только больше так не делай.

– Не буду, – пообещал Энтерос.

– А теперь помоги мне добраться домой.

Братья подошли к полуразрушенному окну. Энтерос обхватил Купидона за талию и, развернув огромные черные крылья, поднялся в воздух.

Александра следила за их прлетом в ночном звездном небе.

– Я никогда их больше не увижу, – прошептала она.

Лонстон обнял ее и нежно поцеловал в губы. Александра пылко отвечала ему. Мысль о будущем наполняла ее надеждой и восторгом.

Внезапно она услышала голос матери и, обернувшись, увидела стоявших на лестнице родителей. Их взгляды тоже были устремлены в небо.

– Я тоже буду скучать о Психее, – сказала леди Брэндрейт со слезами на глазах.

– Я все вспомнил, – сказал маркиз. – Почему мы забыли о них?

– Психея говорила мне, что это устроил Зевс, – отвечала Александра. – Не знаю только, почему леди Эль все помнила.

Леди Брэндрейт взглянула на дочь и на Лон-стона.

– Тебя ранила стрела Купидона? – спросила она.

Александра кивнула:

– Да, но все получилось совсем не так, как я ожидала. Теперь я вполне знаю Лонстона.

– И все же любишь его? – улыбнулась маркиза.

– Мне больше не страшно, – сказала Александра, прижимаясь к Лонстону.

Леди Брэндрейт с мужем спустились вниз. Они поздравили дочь и Лонстона, обняв его сердечно, как родного сына. Вначале все говорили только о странных событиях последних двух недель, а потом начали строить планы свадьбы, которая состоится на Рождество.

Леди Брэндрейт только что успела напомнить всем, что на Рождество приезжает Аннабелла, когда на развалинах появился, тяжело дыша, странного вида человек.

– Вы здесь! – воскликнул он. – Прекрасно! Все в сборе. Слава Олимпу! Теперь мне не придется метаться туда-сюда, разыскивая вас.

Он присел на подоконник.

– Иногда я просто ненавижу свою обязанность вестника богов. Только и носишься с одного конца света на другой. Никто не понимает всю сложность моей работы. То я в преисподней, то во дворце Зевса, то ищу Диану по лесам, то плаваю в океане в поисках Посейдона. Терпеть этого не могу! У меня волосы вьются от природы. А если даже от сырости прическа портится, можете себе представить, что творится с ней от соленой воды!

Он вздохнул.

– Вы, наверное, Меркурий? – спросила Александра, воспользовавшись паузой и подавая руку пришельцу.

Он широко улыбнулся и от души пожал ей руку:

– К вашим услугам!

– Но что вы здесь делаете? Все уже уладилось.

– Да, да, разумеется, мы это знаем! Но оракул настаивал, чтобы я сообщил вашей матери – здравствуйте, леди Брэндрейт! – что у нее родятся близнецы. Мальчики, здоровенькие, так что не беспокойтесь.

Леди Брэндрейт ахнула:

– Близнецы! О Брэндрейт, ты слышишь?

– Да, любовь моя, – маркиз подошел к ней.

Александра видела, что глаза отца полны слез.

– Прекрасные мальчики, – повторил Меркурий. – Но через двадцать два года они будут драться на дуэли из-за женщины, в которую оба влюбятся. А вам надо поискать бюст Зевса. Вот и все. А теперь мне пора, надо сообщить Вулкану, что он должен выковать меч для Геркулеса.

– Для Геркулеса? – воскликнули разом леди Брэндрейт и Александра.

– Да-да. Он все еще существует. Я его ненавижу. При одном упоминании его имени дамы начинают охать и ахать. Ну, я полетел.

– И это все? – спросила леди Брэндрейт. – А где мне искать бюст? Я думала, что его забрал Зевс.

– Ничего не знаю, – отвечал Меркурий. – И не спрашивайте, я все равно ничего не могу сказать. Раньше я гадал о будущем на скорлупе грецких орехов, но вот уже несколько сот лет, как бросил это занятие. Я и сам нахожу эти слова оракула загадочными, но такова жизнь на Олимпе. Да и на земле тоже! – Крылатые ноги вынесли его в окно, и он тоже скрылся в восточном направлении.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Валери Кинг - Проделки купидона, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)