`

Сюзанна Симмонс - Роза пустыни

1 ... 65 66 67 68 69 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Если вы настаиваете…

– Настаиваю. – Она повернулась к Джеку с торжествующей улыбкой. – Пожалуйста, войди, Карим.

После недолгого ожидания (слуга, несомненно, вставал с колен и отряхивал с одежды песок) занавеска на входе отодвинулась, и Карим вошел в шатер своего господина.

– Я рад снова видеть тебя, мой старый друг и спутник, – сказал Джек, подходя к Кариму и обнимая его. – Благодарение богам, которые хранили тебя в пути.

Карим отвесил небольшой поклон и повторил традиционную фразу:

– Благодарение богам.

Они обменялись вежливыми вопросами о благополучии друг друга, о последних новостях из города, после чего Карим передал Джеку приветы от его многочисленных друзей и знакомых и поведал еще массу мелких подробностей. Только после этого они наконец перешли к делу.

– Пожалуйста, сядь сюда, Карим и расскажи нам обо всем, что тебе удалось узнать, – попросила его Элизабет, когда с формальностями было покончено.

Она уже убедилась – не без некоторой досады, – что обряды пустыни зачастую были неспешными и скучными, требуя немалого терпения. Существовал определенный способ делать нечто, определенные ритуалы, которые необходимо было соблюдать. А женщин часто вообще исключали из разговора. Это порой ужасно раздражало.

– Ты можешь быть откровенен в присутствии моей жены, – подтвердил Джек, потому что Карим медлил с ответом.

– Я сделал так, как вы мне приказали, господин, – сказал щуплый слуга, который, казалось, еще немного усох за эти дни. – Я отправился в дом около старой мечети и задал нужные вопросы. Мне было велено вернуться через неделю.

– И ты вернулся?

– Да.

– И что тебе сказали?

– Граф Андре Полонски не замешан в нелегальном вывозе и продаже египетских древностей – после какого-то инцидента, происшедшего три года назад.

– А!

Казалось, Джек был очень доволен этим известием.

– Больше того, и в то время не было доказательств, что он участвовал в каких-то сомнительных сделках.

– Я рад это слышать.

Глаза Элизабет изумленно расширились. Так вот оно что! Джек отправил Карима навести справки о графе!

Карим продолжал доклад:

– Граф Полонски, как вы, возможно, знаете, потерял почти все унаследованное им состояние и поместья в результате крестьянского восстания, которое произошло в его стране. Он был вынужден бежать, как и почти все аристократы, с пустым кошельком и пустыми карманами.

Черный Джек нетерпеливо подался вперед:

– Тогда откуда Полонски берет средства к существованию?

Карим осмотрелся и, сильно понизив голос, ответил:

– Он ежемесячно получает деньги от матери.

– От матери? – изумленно воскликнул его хозяин.

– Да, господин мой, от матери.

Было совершенно очевидно, что такого Джек услышать не ожидал.

– И кто же мать графа? – осведомилась Элизабет, которую глубоко заинтересовало услышанное.

Карим обвел взглядом своих хозяев и, выказывая явный талант рассказчика, торжественно объявил:

– Леди Шарлотта Бейкер-Финч!

– Леди Шарлотта?

– Леди Шарлотта!

Элизабет была ошеломлена:

– Та самая леди Шарлотта, чей розарий мы осматривали?

Карим утвердительно кивнул своей темноволосой головой:

– Та самая, моя госпожа.

– Ну, будь я… – начал Джек.

– Очень вероятно, дорогой. – Элизабет похлопала мужа по руке. Ее острый ум уже подсказывал ей несколько выводов из услышанного.

Складывалась достаточно четкая картина. Ведь именно на ленче у леди Шарлотты Амелия Уинтерз познакомилась с графом.

Карим продолжил свое повествование:

– Леди Шарлотта имеет доход от нескольких владений в Англии, унаследованных ею после смерти ее родителей. В их число входят овцеводческая ферма, некоторое количество акций железной дороги, права на разработку полезных ископаемых…

– Да, да, да, – нетерпеливо пробормотал Джек.

– В их число входят, по сообщениям, – тут худой слуга недоуменно пожал плечами, как будто достоверность этих сведений вызывала у него сильные сомнения, – и скромные, но постоянные поступления от продажи книги, которую эта леди написала. В ней рассказывается об англичанке, которая путешествует по Египту.

– Ну конечно же, «Письма из Египта»! – воскликнула Элизабет.

Кариму было совершенно непонятно, почему кто-то готов платить свои деньги за книгу, посвященную этой теме.

– А еще у нее было немало великолепных драгоценностей, полученных в подарок от отца графа. В течение последних лет она продавала их по одному, чтобы обеспечивать себя и сына.

– Леди Шарлотта и граф Полонски…

Элизабет все еще не могла поверить тому, что только что узнала.

– Что до других вопросов, господин мой…

Элизабет мгновенно насторожилась:

– О каких других вопросах ты говоришь?

– Моя жена – очень любопытное создание, – пробормотал Джек, по-мужски делясь этим фактом со своим верным помощником.

Элизабет возмущенно вздернула подбородок.

– Насколько я понимаю, муж мой, ты имел в виду, что у меня пытливый ум.

– Ну конечно, дорогая, – примирительно ответил он (наверное, чересчур примирительно). – А что еще я мог иметь в виду?

В делах житейских Карим проявлял немало мудрости. Порой казалось, что у него нет ни глаз, чтобы видеть, ни ушей, чтобы слышать, ни языка, чтобы говорить. Он умел при необходимости стать невидимым.

– Так что тебе удалось узнать о полковнике и миссис Уинтерз? – осведомился Джек.

Карим сообщил:

– Во-первых, они не муж и жена. Хилберт Матиас Уинтерз и Амелия Стоун официально в брак не вступали. Они встретились примерно шесть или семь лет назад, когда он получил отпуск и приехал из форта в Судане в Лондон. Оказывается, Амелия Стоун в то время была актрисой – и, судя по отзывам, очень неплохой.

– Актрисой. Как интересно, – заметил Джек.

– Колетт оказалась права. Опять. Естественно. Она говорила, что Амелия Уинтерз не леди, – пробормотала Элизабет, обращаясь скорее к себе самой, чем к двум мужчинам.

– Во время службы в армии ее величества полковник иногда занимался разведкой. Еще известно, что он, как и Амелия Стоун, любит роскошествовать и что они уже много лет живут не по средствам. Никому не известно, откуда они берут деньги. – Слуга предусмотрительно перешел на древний язык, чтобы не оскорбить слуха своей госпожи, и сообщил Джеку: – Говорят, что за хорошие деньги полковник продаст все что угодно, включая и услуги его так называемой жены.

Элизабет не произнесла ни слова, не издала ни звука, но кончики ушей у нее ярко покраснели, так что в конце концов это ее выдало.

– Ты говоришь на древнем языке! – уличил ее Джек.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Симмонс - Роза пустыни, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)