Кэтрин Коултер - Магия Калипсо
Диана откусила большой кусок кокосового пирога и принялась яростно его разжевывать. Когда отец поднял тост, рот у нее был набит.
— За здоровье моего зятя Лайонела Эштона! Милорд, рад принять вас в нашу семью.
— Благодарю вас, сэр.
Дэниел бросил на Лайонела глубокомысленный взгляд и поднял бокал.
— Да, ваше здоровье, милорд, — сказала Патриция таким ласковым и нежным голоском, что Диана широко раскрыла глаза. Как может она флиртовать с Лайонелом, когда ее муж сидит рядом?
У Дианы еще не было возможности поговорить с отцом наедине. В гостиной на первом этаже появилось новое пианино, и Патриция играла для них. Диана была вынуждена признать, что играет невестка хорошо. После чая Диана начала отчаянно зевать, и отец посоветовал ей идти спать. Люсьен, стоя на площадке второго этажа рядом с Деборой, пожелал дочери и зятю доброй ночи.
— Я рад, что ты вернулась домой, — сказал он и нежно поцеловал Диану в щеку.
Он молча посмотрел на дочь долгим взглядом, и Диана почувствовала, что отец чем-то опечален. Ей хотелось рассеять его тоску, поэтому она шутливо проговорила, бросив многозначительный взгляд в сторону Лайонела:
— Он не такой уж плохой муж, папа. Может, он упрямый и властный, но вполне терпимый.
— Дэниел прав, — сказал Люсьен. — Ты счастлива. Спокойной ночи, дорогая.
Лайонел осторожно закрыл за собой дверь в спальню и прислонился к ней спиной, сложив руки на груди.
Диана мягкими шагами подошла к французским окнам и распахнула их. Ароматный ночной воздух наполнил спальню.
— Диана, она хозяйка…
Диана резко обернулась, ее лицо покраснело от нового приступа гнева.
— Она ударила Мойру! За что?! Просто так!
— Что здесь такого? Мойра — рабыня, имущество, часть собственности.
— Твоя снисходительность неуместна, Лайонел Эштон! И твой сарказм тоже. Она человек, у нее тоже есть чувства! Я знаю, что в твоей драгоценной Англии со слугами обращаются просто ужасно! Представляю, как обращается со слугами твоя обожаемая Шарлотта!
— Ты закончила?
Диана подошла к стенному шкафу и с силой ударила кулачком по дверце из светлого дуба.
— Ой! — пробормотала она и потерла ладонь.
— Легче стало?
— Нет. Хотела бы я, чтобы это было лицо Деборы.
— Да ты злюка, а?
— Лучше быть злюкой, чем изображать такое превосходство!
— Я ничего не изображаю, милая.
Диана почувствовала в его тоне насмешку. Она начала расстегивать пуговицы на своем корсаже и так сильно дернула, что одна из них оторвалась и покатилась по полу.
Какое-то время Лайонел смотрел на жену, потом пожал плечами и отошел от двери. Разделись они молча. Граф видел, как его жена достала из шкафа ночную рубашку и пошла с ней за ширму.
— Напрасно, — заметил он.
Лайонел, совершенно обнаженный, вытянулся на прохладных простынях. Слышались пение соловья и приглушенный шум прибоя. Через несколько минут поцелуями и ласками он вставит жену забыть об огорчении. Эта мысль привела в возбуждение его тело, и граф усмехнулся. Комната была залита лунным светом. Приятно пахли цветы. Он был возбужден, как мальчишка.
— Что ты там делаешь, Диана?
— Зашиваю вырез моей ночной рубашки, — вредным голосом отозвалась она.
Наконец Диана показалась из-за ширмы, потушила единственную лампу и медленно подошла к кровати. Ее силуэт четко вырисовывался в лунном свете.
— Я устала, — сказала она, присев на противоположный край кровати.
— Кровать у тебя коротковата. А вот я совсем не устал.
— Мне такой кровати хватает. Странно, что ты не устал.
— Хватит болтать, иди сюда.
— У тебя нет совести. — Она отодвинулась от него. Лайонел схватил ее за рукав рубашки, Диана прыжком соскочила с кровати. Поскольку граф не разжал руки, рубашка из тонкого льняного полотна разорвалась сверху донизу.
— Ой!
Лайонел снова лег.
— Я же говорил, что ты напрасно надеваешь рубашку, Мне кажется, этот предмет одежды не понадобится тебе еще лет тридцать. Иди сюда, милая! У тебя плохое настроение, но для этого нет причин. Ведь у тебя есть я.
— Ты ни на что не годишься.
— Как вас понять, мадам?
— Ты сказал моему отцу правду? Правду о нас с тобой?
— Да. Он заслуживает этого. Благородный человек всегда имеет право знать правду.
— Он знает, что ты собираешься увезти меня в Англию?
— Об этом мы не говорили.
Она все еще сжимала рубашку на груди. Ее волосы свободно лежали на плечах, что графу очень нравилось.
— Я не знаю, что делать.
— Я скажу, что ты сейчас будешь делать. Сейчас ты сбросишь рубашку и покажешь мне свое прекрасное тело. Затем ты бросишься в мои объятия, обовьешься вокруг меня и дашь мне поцеловать каждый дюйм твоего тела.
Она неуверенно и подозрительно посмотрела на мужа, как если бы не доверяла его словам, но ее глаза заинтересованно блеснули. Лайонел улыбнулся.
— Каждый дюйм, — повторил он, понизив голос.
— Я даже подумать не могла, что английский джентльмен, и даже английский граф, может говорить такое.
— Я всего-навсего мужчина, Диана. Свой титул я приберегаю для «Книги пэров», а свои манеры джентльмена — для клубов.
— Ты хочешь, чтобы я забеременела?
Этот откровенный вопрос слегка ошарашил его, но ненадолго.
— Да, я буду стараться изо всех сил. У нас будет целая армия детей, если пожелаешь. — Лайонел хотел было прибавить, что, возможно, она уже беременна, но не стал. К тому же он вспомнил Фрэнсис во время родов. Молодой человек немного помолчал. — Иди сюда, Диана.
Он протянул ей руку ладонью вверх. Диана посмотрела на нее: сильная, длинные пальцы с плоскими подушечками. Она почувствовала дрожь в теле. Раньше ей казалось, что утонченных мужчин на свете нет. Диана вздохнула и забралась в кровать.
— Мне просто не нравится кушетка, — пояснила она, чувствуя, как его рука прошлась от талии к бедру.
— Тогда мы ее выбросим. — Лайонел склонился над женой, разглядывая ее лицо в лунном свете. Он легко коснулся ее губ и медленно обвел пальцем их контур.
— Тебе понравились спинки крабов?
— Да, очень.
Лайонел обхватил ногой ее ноги, и она почувствовала прикосновение его жестких волос к коже бедра. Его ладонь мягко сжала грудь, приподняла ее, как бы взвешивая.
— А запеканка из креветок тебе понравилась?
— Очень вкусно.
Лайонел кончиком пальца обвел ее сосок, при этом пристально следя за движением своей руки.
— А я тебе нравлюсь?
Его глаза блеснули.
— Ты — самое вкусное, что есть на свете, — сказал поцеловал жену. — Открой рот, Диана.
Она послушалась и тут же почувствовала, как его язык коснулся ее языка. Волна неподдельного удовольствия охватила низ ее тела, и она подалась бедрами вперед.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Коултер - Магия Калипсо, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

