Карен Робардс - Скандально известная
– Барнет, ты на чьей стороне? – устало поинтересовался Ник.
Широкая улыбка старого вояки его ничуть не обрадовала. В довершение картины на конюшне им попался Джим. При их виде грум прищурился.
– Никак, вернулись? – без всяких признаков почтения спросил он, когда Ник спрыгнул с лошади и отдал ему поводья.
Когда то же самое сделал Барнет, грум проворчал что-то нелестное.
– Как поживают дамы? – спросил Ник, потому что это его интересовало и потому что этого старого дурака следовало терпеть ради Габриэллы.
– Припеваючи, – ответил Джим, хмурый вид которого разительно не соответствовал словам.
Он повел лошадей в стойло, но вдруг обернулся к Барнету:
– Отведешь свою скотину сам! – Он сунул Барнету поводья. – Я тебе не слуга, черт побери! – Он выпятил подбородок и покосился на Ника. – И вам тоже, если на то пошло. Потому что вы не он.
– Старый болван, – сказал Барнет, когда Джим увел лошадь Ника. – Капитан, будь я проклят, если в ближайшее время не набью ему морду.
– Не набьешь, – коротко ответил Ник, – потому что это не понравится мисс Габби.
Барнет недовольно фыркнул и повел свою лошадь в стойло.
Оставшись в одиночестве, Ник быстро зашагал к дому. Он старался держаться в тени кустов и шел прямо через газон, а не по извилистой тропе, выложенной плитками, пытаясь держаться подальше от пятен света, пробивавшегося из окон бального зала, где звучали музыка, смех и веселые голоса.
Ему хотелось добраться до своих покоев поскорее и незамеченным. Он не мылся с самого отъезда и чувствовал, что воняет, как ведро с трехдневным мусором. Кроме того, он ни разу не брился и не менял белье. По мнению Ника, в данный момент он напоминал графа меньше всех на свете.
Однако он был почти уверен, что наконец нашел то, что искал. Ник собирался отсутствовать максимум до вечера, но события развивались непредсказуемо. В конце концов решение головоломки упало на него с неба, но на это ушло не полдня, а целых три.
Сейчас ему хотелось только одного: как можно скорее увидеть Габриэллу.
Что бы ни случилось дальше, было ясно одно: Габриэлла принадлежала ему. Лишив ее девственности, он взял на себя определенные обязательства, хотя узаконить их связь будет довольно трудно. Ничего, подробности они уточнят потом.
Слегка улыбаясь, он вошел в заднюю дверь и стал подниматься по черной лестнице, шагая через две ступеньки. Вопрос заключался в том, сильно ли она соскучилась по нему.
Если ему повезет, как обычно, ответ будет состоять из одного слова: «очень». Он собирался дать ей возможность доказать это в самом ближайшем будущем.
– Маркус! Маркус!
Он удивленно поднял голову. Бет, облаченная в белое платье, сидела на верхней лестничной площадке, поставив на нижнюю ступеньку ноги в черных туфельках. Сначала Ник не мог понять, что она здесь делает. Потом он увидел у ее ног тарелку и улыбнулся: малышка явно наведалась на кухню.
– Где ты был?
Бет вскочила, широко улыбнулась, спустилась к нему и неловко обняла одной рукой. Он тоже обнял ее, обрадовавшись девочке так, словно она действительно была его младшей сестрой, потом отпустил ее и слегка ущипнул за подбородок.
– Ты пропустил бал в честь Клер. Тетя Августа страшно разозлилась, а Габби расстроилась. Во всяком случае, так мне кажется. Она говорит, что у нее болит голова. – Внезапно Бет сморщила носик и подозрительно уставилась на Ника. – Что это за запах?
Нику пришлось улыбнуться, хотя предыдущая фраза девочки его сильно заинтересовала.
– Думаю, так пахнет от меня. Не обращай внимания. Так ты говоришь, что Габриэлла заболела?
– Так она говорит. – Бет смотрела на него очень серьезно. – Но я думаю, что она расстроилась, потому что приняла предложение мистера Джеймисона. Знаешь, он ей ни капельки не нравится.
– Что?! – Ник застыл на месте как пораженный молнией.
Она грустно кивнула:
– А ты не знал? Когда я спросила, Габби ответила, что твое разрешение ей не требуется. Но я думала, что ты знаешь.
– Я знал, что Джеймисон собирается сделать ей предложение, – осторожно ответил он, пытаясь не забывать, что они с Бет говорят об их общей сестре. Он так устал, что плохо соображал и не мог вспомнить все переплетения паутины обмана, которую был вынужден соткать. – Мне казалось, что она собирается ему отказать.
Бет покачала головой:
– Она согласилась.
– Ты уверена?
Девочка кивнула.
– Когда?
– Вчера. Он пришел и сделал ей предложение. Она ответила «да». Тетя Августа хотела сообщить об этом на сегодняшнем балу, но не смогла, потому что тебя не было… – Голос Бет сорвался, и девочка подняла на него хмурый взгляд. – Но ведь ты вернулся, правда?
Если ты передумаешь и спустишься в бальный зал, то сможешь сделать объявление.
– Черта с два! – забывшись, бросил он. Но Бет восприняла это как должное.
– Вот и я так думаю. Держу пари, что на самом деле Габби вовсе не хочет выходить за него. Может быть, ты сможешь ее остановить. Меня она не слушает.
– Я сделаю все, что в моих силах. – Ник двинулся дальше и по дороге дернул рыжий локон Бет. – Спасибо за то, что предупредила меня.
– Я рада, что ты вернулся, – сказала она вслед.
Ник добрался до лестничной площадки и прошел по коридору к своим покоям.
Барнет явился через четверть часа. К тому времени Ник успел принять ванну, приготовленную одним из слуг, надеть черные вечерние панталоны, белые шелковые чулки и выбрить одну щеку.
– Лакей у меня что надо, – подняв глаза, язвительно сказал он.
– Не срывайте на мне зло, капитан. Я не виноват, что, пока нас не было, мисс Габби нашла себе другого ухажера.
Барнет полез в шкаф за хозяйским сюртуком, вынул его, встряхнул и повесил на спинку стула.
– Так ты тоже слышал об этом? – Утаить что-нибудь от Барнета было невозможно. Не стоило и пытаться.
– Так болтают на конюшне. И на кухне тоже. Говорят, что она хочет как можно скорее сыграть свадьбу.
Лезвие соскользнуло, и Ник чертыхнулся. По его щеке потекла струйка крови. Барнет испустил странный звук – нечто среднее между смехом и кашлем, и Ник свирепо покосился на него.
– Ничего себе афронт, правда? Обычно женщины лезут вон из кожи, чтобы заполучить вас.
Ник стер с лица остатки мыла и отбросил полотенце.
– Не лезь не в свое дело! И подай мне рубашку.
Облаченный в вечерний костюм, Ник начал спускаться по парадной лестнице, довольно быстро, но все же не забывая о том, что он граф. Он почти достиг подножия, махнул рукой вышедшему навстречу Стайверсу, как вдруг его внимание привлек не то легкий шорох, не то какое-то движение. Он посмотрел в ту сторону.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Робардс - Скандально известная, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

