Нора Хесс - Женщина из Кентукки
– Вот незадача! На руках у двух беспомощных мужиков оказалась очень больная девочка, Пейшенс, – смущенно сказал он вместо приветствия, – у нее жуткий кашель, а до тела невозможно дотронуться, чтобы не обжечься. Пышет жаром, словно печка.
– Успокойся, Бен, – ободрила его женщина, положив свой узелок с травами на стол и снимая куртку и шарф. – Лучше помешай, как следует, кочергой в камине и поставь на плиту чайник с водой.
Она порылась в мешке и достала два маленьких, завернутых в холстину кулечка. Оглянувшись на беспомощно топчущихся мужчин, она принялась отдавать распоряжения:
– Стен, подай мне две кружки, – сказала Пейшенс и принялась развязывать кульки. Когда Спенсер принес их, она всыпала большую щепоть ароматных листьев в одну из них, объясняя:
– Это листья мяты болотной, или, проще говоря, блоховника. Она – от температуры, а это, – она запустила пальцы в другой сверток, – против застоя в легких и против кашля. – Женщина посмотрела на Бена и приказала:
– Как только вода закипит, налей ее в эти кружки. Пусть настоится минут пять-семь, а потом принеси в комнату к Грете.
Она снова посмотрела на Спенсера.
– Иди поставь кобылу и моего мула в сарай. Моя старая кляча не привыкла торчать на холоде.
Мужчины послушно помчались выполнять ее распоряжения, обрадованно перекладывая непосильную для них ношу на ее плечи.
Спенсер завел животных в сарай. Собираясь уйти, он невольно бросил взгляд на кучу сена, на которой они с Гретой не раз любили друг друга. Его плоть невольно напряглась при воспоминании о том, как все это произошло в первый раз. Никогда раньше он не знал такого полного удовлетворения. И было невероятным, что каждый следующий раз приносил все больше и больше счастья. Постепенно они узнавали, что было приятно другому, где надо целовать, ласкать и дотрагиваться, чтобы доставить друг другу наивысшее наслаждение.
Он стоял, потрясенный, внезапно осознав, что, оказывается, просто заниматься с ней любовью для него было уже недостаточно. Ему хотелось говорить с ней, знать, о чем она думает. Но больше всего ему хотелось, чтобы Грета не думала о нем плохо. При последней мысли он вдруг смутился и прикрыл глаза. Никогда раньше его не волновало, что будет думать о нем женщина после того, как он использовал ее тело и равнодушно уходил прочь.
Теперь Спенсер стал понимать, что же было не так в их отношениях. Нет никаких сомнений: к Грете он относился совсем по-другому. Да, он безумно использовал женщин, но только не ее. Ее он любил душою и телом.
– Черт, – выругался он тихо. Его переполняла нежность к этой строптивой девчонке, и ему это очень не нравилось. Он презирал себя, так сильно увлекшись этой колдуньей, – теперь он был от нее в полной зависимости. Так недолго потерять и свободу. Он видел, что произошло со многими его женатыми друзьями. Им с большим трудом удавалось заставить своих жен думать о них.
«Кажется, ты сильно беспокоишься из-за Греты, – промолвил чертик, сидящий внутри него. – Посмотри, как ты расстроился, когда не смог найти ее во время пурги. Ты был похож на дикого зверя».
– Ты что, считаешь меня последним идиотом? Я переживал бы точно так же из-за любой другой женщины, которая могла бы попасть в беду, – ответил он сам себе вслух.
«Скажи это луне. Она круглая, может, и поверит такому бреду».
Спенсер снова выругался и выскочил из сарая, надеясь, что придирчивый голос не последует за ним. Когда, раздраженный, он ввалился в свою спальню, то увидел, как Пейшенс, приподняв голову девушки, поила ее одной из настоек, что-то нежно приговаривая. Он остановился рядом с Беном, который склонился над кроватью, внимательно за всем наблюдая.
Когда Грета выпила половину содержимого чашки, Пейшенс аккуратно положила ее голову на кровать и подоткнула одеяло вокруг ее плеч. Чуть нахмурившись, она перевела взгляд на взволнованных мужчин.
– Температура скоро спадет, – сказала она, – пусть девочка немного передохнет, а потом я дам ей сироп от кашля. Это должно избавить ее от страданий и заодно предотвратит отек в легких.
– До конца своих дней я буду молиться за тебя, Пейшенс, – произнес старик дрожащим голосом. – Я так боялся, что мы ее потеряем.
Женщина задумчиво перевела взгляд с отца на сына и грустно сказала:
– Хотя, боюсь, что она может потерять ребенка.
Гробовая тишина, воцарившаяся после этих слов, казалось, будет длиться бесконечно. Наконец, старый Бен прервал молчание:
– Как это понимать? Потерять ребенка? Грета ведь еще не беременна.
– Нет, Бен. Грета беременна, – голос Пейшенс был спокоен. В ее глазах явно читалась жалость, которую она испытывала к старику. Она вопросительно посмотрела на испуганного Спенсера. – Как я уже сказала, она, действительно беременна, и не меньше четырех месяцев.
Лицо Спенсера побледнело, выдавая его волнение. Бен аж затрясся от злости и прокричал:
– Ты, блудливый шакал, ты все-таки не оставил ее в покое? Чтобы досадить мне, ты снова ее использовал?
Увидев, как сжались кулаки старика, молодой охотник отошел в сторону. Он понимал, что отец в ярости и горит желанием прибить его.
– Все было совсем не так, как ты думаешь, отец. Клянусь тебе, я никогда не использовал ее.
Бен сделал угрожающий шаг.
– Я не желаю выслушивать твои насквозь лживые оправдания. Как только твой язык поворачивается? Весной, когда на Холмы придет священник, готовься к женитьбе. Мой внук не будет ублюдком, он будет носить фамилию Эйткинс, даже в том случае, если мне придется убить тебя.
– Хорошо, отец, – тихо сказал Спенсер, надеясь успокоить больного отца. – Я женюсь на Грете, но очень сомневаюсь, что она согласится связать со мной свою жизнь. Или ты не слышал, как она отзывалась обо мне совсем недавно? – Он улыбнулся иронично. – Боюсь, что она меня не любит.
– Это не имеет большого значения, – внезапно старик понизил голос, сообразив, что девушка отдыхает. – Ты будешь ее мужем. И запомни, не просто мужем, а мужем верным. Больше не будет ни шлюх, ни индианок. Ни в том доме, нигде. Ты понял? И, тем более, не может быть и речи о ком-нибудь, подобном Труди Геррод.
Молчавшая все это время Пейшенс, спокойно произнесла:
– Не надо так, Бен. Ведь в глубине души ты не сомневаешься, что Спенсер – порядочный мужчина. Я уверена, он никогда не доставит своей жене неприятностей.
Мужчина внимательно посмотрел на отца, но, когда тот ничего не ответил, повернулся и вышел из комнаты, где лежала больная. На кухне он налил себе остывшего кофе и сел за стол. В его голове была настоящая каша. Слова Пейшенс были подобны удару грома среди ясного неба. Бог знает, сколько он пролил в нее своего семени.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Хесс - Женщина из Кентукки, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

