`

Патриция Грассо - Фиалки на снегу

1 ... 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Хорошо, я сделаю все, как ты скажешь. — Изабель встала. — Ты пойдешь с нами?

— А как же! Ни за что не откажусь пропустить такое интересное зрелище… — И Гизела исчезла.

Изабель достала черный плащ с капюшоном и приложила ухо к двери. В коридоре было тихо. Она выскользнула из комнаты, бесшумно прикрыв за собой дверь, и по черной лестнице сошла вниз. На кухне было шумно — там готовили ужин. Все слуги в изумлении уставились на вошедшую Изабель, но она приказала им вернуться к обычным обязанностям и вышла.

На крыльце Изабель остановилась и закуталась в плащ, опустив капюшон на лицо. Она собиралась с силами, чтобы продолжить путь, как вдруг услышала голос Гизелы:

— Ну как, ты идешь?

Изабель прижала палец к губам, и Гизела рассмеялась.

— Меня все равно никто не видит и не слышит, кроме тебя, — напомнила она и снова исчезла.

Изабель вышла на улицу и быстро двинулась вперед, пряча лицо в складах капюшона — она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал ее. Солнце уже садилось, и у Изабель болезненно сжалось сердце, стоило ей подумать о том, что ночь Лили, возможно, проведет не дома…

До Гроувенор-сквер было не больше десяти минут ходьбы. Дойдя до дома герцогини, Изабель позвонила у парадного входа. Рэндольф, дворецкий, открыл ей дверь, и она, ничего не сказав, бросилась бежать наверх.

— Постойте, мисс, постойте! — закричал дворецкий, не узнав герцогиню Сен-Жермен в этом одеянии.

— Да, Рэндольф? — Изабель наконец откинула капюшон.

— Это вы, ваша светлость! Я не узнал вас, простите. Но где же ваш экипаж?

— Я пришла пешком, — сказала Изабель. — Где ее светлость?

— Должно быть, она в гостиной с леди Монтегю, — ответил Рэндольф.

Изабель взбежала наверх и без стука ворвалась в гостиную. Действительно, вдова и ее сестра сидели там и разговаривали.

— Мне нужна помощь! — взволнованно начала Изабель, даже не поздоровавшись. — Лизетта похитила Лили!

Обе женщины в изумлении и негодовании уставились на Изабель, и наконец герцогиня Тесса сказала:

— Изабель, успокойся!

— В твоем положении вредно волноваться, — добавила леди Эстер.

— Вы не понимаете! — Изабель хотела опуститься на колени перед герцогиней, но та удержала ее.

— Сядь, — холодно произнесла герцогиня Тесса, — успокойся и объясни, что случилось!

— Лизетта Дюпре приехала в наш особняк и насильно увезла Лили, — заторопилась Изабель, присаживаясь на краешек стула. — Джон и его адвокат отправились к судье, но я боюсь, что сегодня они ничего не добьются, а Лили придется остаться у этой ужасной женщины!.. — Изабель не выдержала и разрыдалась.

— Изабель, перестань плакать, — строго сказала герцогиня и подала ей носовой платок. — Слезами горю не поможешь!

— К тому же в твоем Положении вредно плакать… — вставила ее сестра.

— Замолчи, старая гусыня! — прошипела леди Тесса.

— Тесса, Тесса, как ты можешь мне такое говорить? — пролепетала бедная леди Эстер.

— Извини, — сухо попросила у нее прощения сестра. Изабель вытерла слезы и с улыбкой следила за их перепалкой. Что бы там ни было, она искренне любила обеих сестер, а тетушка Эстер смешила ее своей детской непосредственностью…

Леди Тесса поднялась с кресла и позвонила в колокольчик. Через минуту вошел слуга.

— Дживс, — распорядилась она, — скажите Рэндольфу, пусть приготовит мой большой ридикюль. Большой!

— И мой тоже, Дживс! — потребовала леди Эстер. — Тоже большой.

— Да, миледи. — Слуга удалился.

— Разве его зовут Дживс? — спросила у свекрови Изабель.

— Я всех слуг зову «Дживс», — с достоинством ответила та. — Так легче запоминать!.. Что ж, пойдем спасать Лили! — сказала она, и они втроем вышли.

Внизу стоял Рэндольф с двумя большими ридикюлями — Изабель никогда еще не видела таких.

— Будьте осторожны, миледи, — напутствовал их дворецкий, открывая дверь.

— Спасибо, Рэндольф, — поблагодарила его леди Тесса. — Не тревожьтесь: все будет в порядке.

Изабель в недоумении переводила взгляд с герцогини на дворецкого. Зачем он предостерегал своих хозяек? Он ведь не знал, куда они направляются! Впрочем, Изабель было не до размышлений над странным поведением дворецкого, и мысли ее вернулись к Лили. Скорее, скорее вырвать ее у этой женщины!

— Где живет Лизетта? — спросила герцогиня, когда они сели в экипаж.

Изабель беспомощно взглянула на свекровь — она и не подумала узнать адрес Лизетты…

— Сохо-сквер, пятнадцать, — тут же послышался голос Гизелы. Преисполнившись благодарности к своей покровительнице, Изабель повторила адрес, и кучер кивнул:

— Я знаю, где это.

Он хлестнул лошадей, и экипаж помчался к дому Лизетты. Через несколько минут кучер уже помогал трем женщинам сойти на землю.

Изабель сделала было несколько шагов, но герцогиня остановила ее:

— Я пойду вперед. Следуй за мной и ни о чем не тревожься.

Изабель решила ни о чем не спрашивать герцогиню и полностью положиться на нее, хотя не понимала, что пожилая дама собиралась предпринять. Вместе с тетушкой Эстер они послушно проследовали за леди Тессой на крыльцо. Герцогиня позвонила, и дверь открыла женщина средних лет, судя по всему — экономка.

— Чем могу служить? — спросила она.

Леди Тесса ничего не ответила и, отстранив экономку в сторону, уверенно прошла в прихожую. Изабель и тетушка Эстер проскользнули за ней.

— Как вы смеете! — закричала возмущенная женщина. — Это частный дом!

Герцогиня ободряюще взглянула на растерянную Изабель.

— Где хозяйка? — воинственно спросила она у экономки.

— Не ваше дело! — крикнула она.

— Да знаешь ли ты, с кем разговариваешь! — Леди Тесса закипала от ярости. — Я — вдовствующая герцогиня Эйвон, со мной — моя невестка, молодая герцогиня, и графиня Монтегю! Так позовешь ты Лизетту или нет?!

— Ох, простите меня… Лизетта… она…

— Я здесь.

Лизетта спустилась по лестнице и теперь стояла внизу, холодно взирая на то, что происходило в ее холле. Глядя на эту черноволосую красавицу, Изабель ощутила резкий укол прямо в сердце. То была ревность: она помнила, что ее муж когда-то любил эту женщину.

— Элис, — сказала Лизетта, — дамы уходят. Проводите их.

— Где Лили? — спросила Изабель.

— Моя дочь в своей комнате, — Лизетта бросила на Изабель злорадный взгляд.

— Элис, приведите девочку! — распорядилась леди Тесса.

— Стойте, Элис. — Переведя взгляд на ридикюли леди Тессы и ее сестры, она добавила: — Впрочем, быть может, это Джон прислал вас? И вы принесли то, что я требовала?

Герцогиня усмехнулась и, прежде чем Изабель сообразила, что происходит, выхватила из ридикюля пистолет и направила его прямо на Лизетту.

1 ... 65 66 67 68 69 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Грассо - Фиалки на снегу, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)