Аманда Квик - Пламя в ночи
— Думаешь, Латтрел просто бросил бы их на произвол судьбы? — спросила Аделаида. — Но мы же пришли к выводу, что они представляют для него ценность.
— Это называется сократить потери, — пояснил Гриф-фин. — Не исключена и такая возможность, что Латтрел не поленился убить обоих Халси, но я склонен в этом сомневаться.
— А что, почему бы ему от них не избавиться? — спросил Делберт. — По-моему, это было бы разумно.
— Потому что они ему удобны как отвлекающая цель. Латтрел знает, что за ними охотится «Аркейн». Понятно, что он предпочитает, чтобы агентство «Джонс и Джонс» сосредоточило внимание на отце и сыне Халси, а не на нем. Сомневаюсь, что Латтрелу хочется связываться с «Аркейном».
— Если предполагать, что Халси еще живы, — сказала Аделаида, — что мы будем с ними делать?
— Передадим их агентству «Джонс и Джонс», Халси — проблема «Аркейна», а не моя. Мне от них нужна только информация и ничего более.
— Мы пойдем в дом все вместе? — спросил Делберт. — Довольно большая толпа получается.
Гриффин посмотрел на него.
— Ты останешься здесь с миссис Пайн. А я войду в дом и быстро осмотрюсь. Если меня не будет через пятнадцать минут, ты знаешь, что делать.
— Одну минуточку, если позволите, — вмешалась Аделаида. — Мне никто не сказал, что существует план на случай непредвиденного поворота событий. В чем он состоит?
— Если я не вернусь, Джед и Делберт позаботятся о том, чтобы ты была немедленно доставлена в дом Калеба Джонса. Он тебя защитит.
Аделаида почувствовала себя неуютно.
— Но ты говорил, что не собираешься выпускать меня из виду. Думаю, мне стоит пойти с тобой. Мои способности могут пригодиться.
— Одного себя я могу скрыть, но не двоих, — объяснил Гриффин. — Ты останешься здесь с Делбертом.
Гриффин знал, что она начнет возражать, поэтому он напустил на себя тень и, став практически невидимым, пошел по переулку.
— Меня ужасно раздражает, когда он так делает, — проворчала позади него Аделаида.
— Вы к этому привыкнете, — сказал Делберт.
Гриффин отжал окно на втором этаже и бесшумно проник в темную комнату. Он с удовлетворением подумал, что уроки юности не прошли даром, он до сих пор сохранил освоенное еще в подростковом возрасте мастерство залезать через окна на второй этаж, в свое время это умение сделало его своего рода легендарной личностью. В те дни его девиз был прост: «Никогда не входи через первый этаж. Если в доме есть ловушка или сигнализация, то она будет установлена там».
В комнате, где он оказался, чувствовалась атмосфера пустоты, словно здесь очень долго никто не жил. Гриффин задержался, чтобы крепко привязать конец длинной веревки к тяжелому остову кровати, потом подошел к двери и выглянул в длинный узкий коридор.
Некоторое время Гриффин постоял на месте, прислушиваясь всеми своими органами чувств. Сначала он ничего не услышал. Гриффин подумал, что, вероятно, он все-таки опоздал. Возможно, отца и сына Халси кто-то предупредил или собственная интуиция подсказала им, что пора искать нового работодателя. Или Латтрел действительно решил их убрать. Но потом Гриффин услышал приглушенный стук, доносившийся откуда-то из чрева дома. Он понял, что в доме кто-то есть.
Гриффин спустился по лестнице в вестибюль, свернул и пересек небольшую гостиную и комнату для завтраков. Первый этаж был пуст, как и второй. Но из-под двери какого-то помещения, по-видимому, кладовки внутри кухни, выбивалась полоска света. Гриффин открыл дверь и обнаружил еще одну лестницу, она вела в подвал. Внизу виднелась комната, тускло освещенная газовым рожком. Гриффин гуще укутал себя тенями и стал спускаться по лестнице.
Подземное помещение оказалось старым, судя по каменной кладке, оно было лет на двести старше самого дома. Лондон строился и перестраивался со времен римлян, под городскими улицами лежали слои руин, а под ними — другие слои еще более древних руин. Под тротуарами скрывались целые реки. Архитектурное прошлое города было очень удобным для людей его профессии.
В одной стене подземной каморки имелся выход в коридор. Гриффин вжался в стену у самого края проема и выглянул из каморки. Короткий, выложенный камнем коридор вел в другую комнату. В той дальней комнате суматошно мельтешили тени, слышались напряженные голоса.
— Сэр, вы уверены, что это необходимо? Я как раз начал замечать прогресс в экспериментах на мышах. Я думал, что через день-другой мы могли бы перейти к экспериментам на человеке.
Голос был молодой, и Гриффин заключил, что это Бертрам Халси.
— У нас нет выбора, — ответил другой голос, более старшего мужчины. — Говорю тебе, что-то пошло не так. Охранник, которого я послал в аптеку за компонентами, не вернулся, и от нашего патрона нет никаких вестей. Мне уже доводилось бывать в таких ситуациях, и я знаю, что нам нужно убираться отсюда как можно быстрее.
— Но как же химическая аппаратура, все инструменты, посуда? Нам не по средствам заменить все это прекрасное оборудование.
— Мы найдем нового патрона. Всегда есть такие, кому нужны люди с нашими способностями. Быстрее, Бертрам, бросай все, бери только блокноты с записями и папоротник.
Гриффин немного ослабил свое прикрытие, теперь он не был абсолютно невидимым, но знал, что Бертрам и Бэзил не смогут рассмотреть его лицо.
Он сунул руку под мышку и достал из кобуры револьвер. Он давно понял, что в ситуациях такого рода большой револьвер всегда приковывает внимание. Он тихо прошел по коридору и шагнул во вторую комнату.
— Не спешите, господа, — сказал он. — Если не ошибаюсь, Бэзил и Бертрам Халси?
Двое мужчин, торопливо складывавших блокноты, так и застыли на месте. Старший, худой и длинный, так сильно был похож на насекомое в очках, что в этом было даже нечто сверхъестественное. Младшему на вид можно было дать лет двадцать с небольшим. Он еще не стал совершенно лысым, как отец, но фамильное сходство бросалось в глаза.
— Кто вы? — требовательно спросил Бертрам.
Он пристально уставился на Гриффина, чуть прищурившись.
— Вот, значит, где ведет свой бизнес фирма «Халси и сын».
Гриффин взял с рабочего стола пузырек и стал рассматривать содержимое.
— Что выделаете? — взвизгнул Бэзил. — Осторожнее, на этом столе стоят химикаты, в том числе и летучие.
— Вот как?
Гриффин поставил пузырек на место и подошел к плетеной корзине, висящей на подвешенной к потолку цепи. Из горшка, вставленного в корзину, свисали вниз причудливо изрезанные листья какого-то растения экзотического вида.
— Не трогайте папоротник! — рявкнул Бэзил. — Это очень редкое растение и жизненно необходимое для исследования, которое мы сейчас проводим.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аманда Квик - Пламя в ночи, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


