Бетина Крэн - Экзамен для мужа
— Несколько дней назад, милорд.
— О, мой Хедрик… мой жадный, двуличный агент… И он теперь управляет всей собственностью Уитмора? Он грабил поместье, будучи бейлифом, и повышен за это до управляющего? Недурно! — Граф засмеялся, и все его люди тоже засмеялись. — Слишком хорошо! Мне почти жаль Уитмор. Я сказал» почти «, — добавил Клэкстон в ответ на удивленный взгляд своего капитана и, продолжая смеяться, радостно потер руки. — Я слышал, что лорд Бромли уже выехал из Лондона и направляется сюда. Думаю, следует послать лорду-казначею еще одно срочное письмо. Чем скорее он узнает, в какой свинарник мой сосед превратил свое поместье, и вкусит мое гостеприимство… особенно мое новое вино… тем скорее он присоединит Уитмор к моим владениям.
Элоиза ждала мужа в их комнате, но так как время шло, а Перил все не приходил, она легла, чтобы согреть к его приходу постель. На следующее утро ее разбудила Роуз и сообщила ей, что граф с патрулем до сих пор не вернулись. Наскоро помолившись, Элоиза бросилась на кухню удостовериться, что горячая еда дожидается измученных людей. К ее удивлению, завтрак был еще не готов, а всегда любезные повара пребывали в мрачном настроении.
— Проклятый мальчишка не уследил за огнем! — раздраженно проворчал Ральф. — Пусть только появится, и я хорошенько вздую этого шалопая.
Элоиза вопросительно посмотрела на Джоанну.
— Миледи, Грейви поручили развести огонь и следить за тем, чтобы ночью он не потух, — объяснила повариха. —
Утром он не спал рядом с очагом, как они всегда делают, если разводят огонь. И мы нигде не можем его найти.
Новость почему-то встревожила Элоизу, хотя она говорила себе, что это простая оплошность мальчика, возможно, он где-то болтается или прячется, чтобы избежать заслуженного наказания. Потом она вспомнила про Теда, про других пропавших детей, и ее бросило в дрожь.
— Сообщите мне, когда он найдется, — велела она Джоанне и Ральфу. — А если завтрак не будет готов к возвращению его сиятельства, подайте хлеб, сыр и эль. Они не станут возражать против скромной еды.
Прошло немного времени, и в зал, топая и бряцая доспехами, вошла первая группа воинов во главе в Перилом. Едва он бросил на стол меч, латные рукавицы и шлем, а потом снял кольчугу, Элоиза тут же попросила принести еду. Велев кухонному мальчику растопить камин, она подошла к мужу:
— Вас не было всю ночь, милорд.
— Еще один дом сожгли. — Он потер глаза, покрасневшие от дыма. — Мы нашли арендаторов, прячущихся в лесу. Они ничего не видели и не слышали, поэтому уверены, что это» любовница Энн «. Я рассказал им о первом доме, о зарезанных овцах, но они продолжали твердить о» проклятии «.
— А что думаете вы? — спросила Элоиза.
— Это Клэкстон и воры, которых он приютил у себя. Готов спорить на что угодно. Хотя пока не могу пожаловаться королю или начать войну: у меня нет доказательств. — Он изучал эль в своей кружке, словно надеясь найти там решение, как ему поступить.
— Война, милорд? О, только не это! — Элоиза ожидала резкого отпора, но он в ответ тяжело вздохнул.
— Это не мой выбор, — мрачно произнес он. — Война — дело слишком дорогое и разрушительное. Но я не собираюсь уклоняться. Я не могу позволить, чтобы кто-то ставил под сомнение мое право на владение Уитмором, а также подвергать опасности моих людей и разорять мои земли.
Мысль о войне повергла Элоизу в шок. Наверняка есть другой способ положить конец этой вражде, который позволит обойтись без кровопролития.
— Я кое-что узнала, хотя не уверена, поможет ли вам это, — сообщила она, садясь на подлокотник его кресла. — Вчера, когда вы покинули замок, ко мне подошел Хедрик и сказал, что шерсти настрижено слишком мало и он не может выделить часть нашим ткачам. — Граф нахмурился, и она быстро продолжила: — Хильдегард видела, как я с ним разговаривала, и спросила, кто он такой. Оказалось, что она уже встречала его в лесу раньше… с ворами, орудующими в Уитморе.
Перил долго смотрел на нее, и она затаила дыхание.
— Значит, Хедрик отказался выделить тебе немного шерсти, и поэтому ты обвиняешь его в воровстве и предательстве?
— Я пока ни в чем не обвиняю его, милорд. Я только говорю вам, что видела Хильдегард.
— Хильдегард? — Он с трудом вспомнил, кто это. — Ты обвиняешь нашего управляющего на основании слов какой-то старухи, которую вчера случайно встретила в лесу?
— У меня есть основания ей доверять. Она не хотела мне говорить и сделала это лишь потому, что заботится о нас и нашем благополучии. У нее нет причин ненавидеть Хедрика. Я с вами честна и откровенна, милорд. — Элоиза поднялась, не в силах больше выносить его оскорбительное недоверие. — Вы не можете отрицать, что Хедрик редко находится там, где должен находиться… как и за этим столом во время трапезы. Его не любят, ему не доверяют те, кто работает под его началом. После всех потерь и страданий, которые выпали на долю Уитмора, неужели вы ни разу не подумали о том, что кто-то в вашем собственном доме может помогать ворам, за которыми вы охотитесь? — Чувствуя, что сейчас заплачет от обиды, она замолчала, но потом все же закончила свою мысль: — Если вам недостаточно моего слова или слова Хильдегард, тогда возьмите на себя труд проследить за этим человеком.
Перил хмуро наблюдал, как она резко встала и быстро пошла к кухне. Он знал, что у нее с управляющим натянутые отношения. Знал, что все сказанное ею о Хедрике — чистая правда: ненадежный, лживый, да еще эти необъяснимые отсутствия. Не исключено, что и ворам здесь кто-то помогает, он уже обсуждал такую возможность прошлой ночью с Майклом и Саймоном. Но если все, что она говорила, не просто женские фантазии, почему он с такой неохотой слушает ее, продолжает упорствовать и отказывает ей в доверии?
Черт возьми, да потому, что это он носит штаны в Уитморе! Он здесь принимает решения и заставляет своих людей их выполнять. Если он не будет этого делать, то потеряет уважение и своих людей, и своих врагов. Он тут хозяин, а Элоиза его жена, и она обязана уважать и слушаться его, как обещала.
Продолжая смотреть в сторону кухни, где исчезла Элоиза, Перил вспоминал боль и обиду в ее голосе. И ему захотелось повернуть время вспять, когда не было между ними споров и он уважал ее мнение. Он вовсе не хотел с ней ссориться… Граф потер то место на груди, где у него было сердце.
Несмотря на ее недостатки, она всегда была с ним честна. Она трудолюбива, вынослива, энергична и никогда не была двуличной, тщеславной и… — он тяжело вздохнул, — мстительной. Его жена никогда не просила ничего для себя, а только для других. Даже теперь, упрямо вмешиваясь в его дела, она думала лишь о том, как помочь ему и его людям. Он внимательно оглядел зал и, увидев Майкла и Саймона, которые не сводили с него глаз, подозвал их к себе.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетина Крэн - Экзамен для мужа, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


