Джулия Гарвуд - Музыка теней
– Знай, я собираюсь заниматься с тобой любовью.
Последнее слово всегда оставалось за ним.
Габриела шла к озеру с Лили, женой Брейдена. Лили была беременна, ждала первенца. Лили от смущения говорила почти шепотом. Эта милая женщина очень нравилась Габриеле.
– Это озеро, в котором купаются мужчины? – спросила Габриела.
– Они купаются на том берегу, отсюда не видно. Им-то все равно, – сказала Лили, – но они знают, что нам не все равно.
– Чудесный день, не правда ли? Воздух такой свежий. – Габриела потянулась и подставила лицо солнцу.
– Вода в озере очень чистая, – сказала Лили. – Но ледяная. Даже летом не прогревается. По щиколотку зайдешь – и начинаешь дрожать. Не понимаю, как мужчины могут там купаться.
– Спасибо, что предупредила меня. Я и пробовать не стану.
Габриела села под деревом, наслаждаясь тишиной. Она любила это время дня: обед уже позади, а до ужина еще несколько часов.
Лили рассказывала о приготовлениях к родам, когда из-за кустов выскочили Итан и Том. Том преследовал Итана.
– Они не должны находиться здесь без присмотра, – сказала Лили.
Габриела согласилась с ней. Она подозвала мальчишек. Итан попытался обогнать Тома, но тот был первым. А Итан так спешил, что споткнулся о корень и полетел в воду.
Лили стала звать на помощь, а Габриела скинула обувь и бросилась за мальчишкой. Вода была такой холодной, что сердце едва не остановилось. Она схватила Итана и вытащила на берег. Он глотнул воды и теперь откашливался. Отдышавшись, он сказал Тому:
– Холодная.
– Леди Габриела, а можно мне попробовать… – начал Том.
Она знала, куда он клонит.
– Нет, тебе нельзя лезть в воду. А теперь оба идите за мной.
Лили закутала Итана в свою шаль.
– Сегодня вечером будешь чихать, – сказала она.
Габриела стучала зубами.
– Снег и тот теплее этой воды, – заметила она.
Лили кивнула.
– Тетя мальчиков живет всего в двух домах от нас. Я провожу их до дома. А ты переоденься, пока сама не заболела.
На ее счастье, ни Кольма, ни Лайама в башне не было. Она добралась до комнаты незамеченной. Но беда в том, что Том и Итан разболтали, что видели, как леди Габриела прыгала в воду. К тому времени как она переоделась и обогрелась у огня, весь клан знал, что она купалась в озере.
Уилла и Морна постучались в дверь.
– Вам принести еще одеял, миледи?
– У меня все хорошо, – заверила она их. – Но я бы хотела, чтобы вы показали мне, где дом близнецов, мне надо поговорить с их тетей.
Уилла показала ей дорогу. Габриелу пригласили в дом, и, войдя, она поняла, почему дети бегают без присмотра. Их тетя была стара и большую часть дня дремала.
Итан выглядел бодро, за него можно было не волноваться. Оба брата сидели за столом и ели то самое блюдо, к которому Уилла безуспешно пыталась приучить Габриелу. Близнецам еда была явно по вкусу.
– Они не выйдут до завтра, – заверила Габриелу тетя. – Итан, ты забыл о приличиях? Поблагодари леди Габриелу за то, что спасла тебя от смерти. И извинись перед ней.
Извинения были принесены и приняты. Тетя вышла на крыльцо вместе с Габриелой и прикрыла за собой дверь.
– Простите, миледи. Итан и Том хорошие ребята. Они живут у меня с того дня, как умерли их родители. Соседи помогают мне, но я с ними уже не справляюсь.
Габриела взяла пожилую женщину за руку.
– Я поговорю с вождем, – пообещала она. – Уверена, он придумает что-нибудь.
Вернувшись в башню, Габриела не находила себе места. Ее мучило чувство вины. Она сидела за столом в зале, когда вошли Кольм и Лайам. По тому, как хмурился первый и ухмылялся второй, она догадалась, что братья уже слышали о происшествии.
– Как поплавала? – спросил Лайам.
Габриеле было не до шуток. Она пристально посмотрела на Кольма:
– Разве ты не запретил им появляться у озера?
– Мне казалось, что запретил, – сказал он. – С тобой все в порядке?
Его забота немного остудила ее.
– Мальчик едва не утонул. Нужно делать что-нибудь. – Она подошла к мужу и поцеловала его в щеку. – Ты позаботишься об этом? Боюсь, они не доживут до шести лет.
Уилла принесла ужин. Габриела уже поела, но села за стол и подождала, пока Кольм и Лайам закончат трапезу.
– После того как я вытащила из воды Итана, Том тоже захотел нырнуть.
Лайам поперхнулся вином. Габриела подождала, пока он откашляется, после чего поинтересовалась, знают ли братья, сколько лет тете мальчиков.
– Не хочу быть невежливой, но на вид ей все восемьдесят, – сказала она.
– Вообще-то она примерно одного с тобой возраста, – сказал Лайам. – Вот что делают три года жизни с этими сорванцами.
Габриела хмуро посмотрела на Лайама:
– Это не смешно. – Она обратилась к Кольму: – Она их любит, но не можете ними справиться.
Кольм кивнул:
– Я с ней поговорю.
Габриелу это успокоило, она знала, что Кольм сдержит слово.
Двумя днями позже Габриела вошла в зал с корзиной трав и увидела Тома и Итана. Они бежали наверх. Внизу стояла Морна и с умилением смотрела им вслед.
– Куда они идут? – спросила Габриела.
– В твою комнату, дочка, – ответила Морна.
Габриела встревожилась:
– Зачем?
– Твои вещи перенесли в комнату вождя. Мальчики будут жить в башне.
– А как же их тетя?
– Останется в своем доме. Она вполне счастлива таким решением и сказала, что для мальчиков это будет лучше. Они будут навещать ее.
Габриела хотела спросить, что на этот счет думают сами мальчишки, но сверху донесся радостный смех, и вопрос сам собой отпал.
Глава 51
Это был славный день. Кольм удивил Габриелу: он предложил ей прокатиться верхом. Они скакали до скалы, с которой открывался прекрасный вид на долину, и оттуда пустили коней неспешным шагом.
До этого Кольм еще ни разу не откладывал насущные проблемы ради того, чтобы праздно провести с ней время. Габриела решила, что Кольм хочет с ней поговорить.
– Нет, Габриела, я не собирался с тобой поговорить, – опроверг ее предположение Кольм. – Просто я знаю, что ты хотела прокатиться и прогулять Плута.
– Обычно в таких прогулках меня сопровождал Фост. Ты такой внимательный.
– Будем рассуждать или покатаемся?
Ей, конечно, приятно было побыть с мужем наедине, но время неумолимо летело вперед. Он заговорил с ней об Итане и Томе:
– Им будут давать задания, которые им по силам, а после этого они могут играть.
– Кто будет давать им эти задания, и кто будет следить за тем, чтобы они их выполняли?
Они ехали так близко, что крупы коней почти соприкасались.
– Хозяйка моего дома. – Он неожиданно поцеловал ее. – Ты же сама советовала, чтобы я распределял обязанности.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Гарвуд - Музыка теней, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


