Джуд Деверо - Бархатные горы
— Спасибо, — серьезно ответила она, понимая, что он не лицемерит.
После ужина Джудит повела Бронуин на стены замка. Сам замок был разделен на две части: во внешней жили и работали слуги, а в более надежно защищенном внутреннем круге жила семья. Бронуин слушала и задавала сотни вопросов о чрезвычайно хорошо организованном хозяйстве замка. Многие акры земли внутри высоких толстых стен приносили хороший доход.
Стивен остановил их, когда они говорили с кузнецом и Джудит показывала последнему новый способ ковки.
— Бронуин, — начал Стивен, — можно с тобой поговорить?
Она понимала, что разговор предстоит серьезный, поэтому вышла вслед за ним из кузницы.
— Я возвращаюсь в Лейренстон за телом Криса, — без предисловий бросил Стивен.
— Но Тэм уже наверняка успел его похоронить.
— Знаю, — вздохнул он, — но мы обязаны сделать это ради родных Криса. Они еще не знают о его смерти. Может, их утешит, что его похоронят в родной земле.
Бронуин согласно кивнула.
— Крис не любил Шотландию, — грустно заметила она.
Он провел костяшками пальцев по ее щеке.
— Это наша первая разлука со дня свадьбы. Я бы хотел думать…
Он замолчал и уронил руку.
— Стивен… — пробормотала она.
Он вдруг схватил ее в объятия и прижал к себе.
— Жаль, что нельзя вернуться в то время, когда мы гостили у Керсти и Доналда. Там ты казалась счастливой.
Она прильнула к нему. Несмотря на опасность, которой они подвергались, она тоже вспоминала это время как счастливое.
— Ты так много значишь для меня, — прошептал он. — Не могу уехать, когда ты… так холодна ко мне…
И когда она рассмеялась, Стивен, хмурясь, отстранился.
— Я сказал что-то смешное? — рассердился он.
— По-моему, сейчас меня трудно назвать холодной. Скажи, сколько у тебя времени до отъезда?
— Три минуты, — признался он с таким сожалением, что она снова рассмеялась.
— А когда ты вернешься?
Он приподнял ее подбородок:
— Три долгих, долгих дня, и это самое малое. Но, зная Гевина, могу утверждать, что мы будем скакать без устали. Не станем останавливаться каждые несколько часов, как мы с тобой.
Она обвила руками его шею.
— Ты не забудешь меня за это время? — прошептала она, почти касаясь его губ.
— Так же легко, как пролетевшую бурю, — спокойно ответил он, хмыкнув, когда она попыталась отодвинуться, — Иди сюда, девушка!
Он завладел ее губами с таким исступлением, что она забыла об уважении и почитании. Помнила только, как они в порыве страсти катались по голой шотландской земле. Она приоткрыла губы под его напором, упиваясь сладостью его языка. Прижалась ближе к нему и еще крепче сомкнула руки.
— Стивен, — прошептала она.
Он приложил два пальца к ее губам.
— Нам нужно будет о многом поговорить, когда я вернусь. Согласна?
— И даже очень! — счастливо улыбнулась она.
Он снова поцеловал ее, и в этом поцелуе были и желание, и обещание того, что ждет впереди. Потом отпустил, но было видно, что делает это против воли.
Той же ночью Бронуин осознала, как ей не хватает Стивена. Большая кровать в чудесной спальне казалась холодной и неуютной. Она подумала о Стивене, лишенном даже короткого отдыха, и прокляла себя за то, что не настояла на возвращении в Шотландию вместе с ним.
И чем больше она думала, тем тяжелее становилось на душе. Отбросив одеяло, она быстро прошла по холодному полу к стоявшему в углу сундуку, вынула шотландский костюм и в два счета оделась. Может, хоть прогулка по прохладному двору немного ее успокоит?
Едва она вышла наружу, по вымощенному брусчаткой двору звонко процокали копыта.
— Стивен! — ахнула она, принимаясь бежать. Она знала, что по ночам в замок допускались только члены семьи.
— Леди Мэри! — тихо воскликнул кто-то. — Счастлив снова видеть вас! Надеюсь, поездка была приятной.
— Как можно было ожидать, Джеймс, — ответил мягкий нежный голос.
— Разбудить леди Джудит?
— Нет, не беспокой ее. Ей нужен отдых. Я сама найду дорогу.
Бронуин, стоя в тени, наблюдала, как один из слуг помогал спешиться даме. Она вспомнила, как Стивен сравнивал свою сестру с мадонной, назвал миротворицей и добавил, что она живет в монастыре неподалеку от поместий Монтгомери.
— Мы ожидали вас раньше, — заметил Джеймс. — Надеюсь, ничего не случилось?
— Один из малышей заболел. Я осталась, чтобы ухаживать за ним.
— Вы чересчур добросердечны, леди Мэри. Не стоило возиться с детьми нищих. Отцы у некоторых — сущие разбойники и убийцы. Да и матери тоже, честно говоря.
Мэри хотела что-то сказать, но махнула рукой и повернулась к Бронуин.
— У меня такое странное чувство, что кто-то следит за нами в темноте, — улыбнулась она, выступая вперед. — Вы, должно быть, Бронуин, жена Стивена.
Двор был очень скудно освещен: лишь лунный свет и единственный фонарь. Но Бронуин разглядела, что Мэри невысокая, пухленькая, с овальным личиком. Человеку с таким лицом может довериться всякий.
— Откуда вы узнали? — удивилась Бронуин. — Похоже, я не сумела одурачить никого из Монтгомери.
— Я слышала о приветливости шотландцев. И нужно иметь большую твердость духа, чтобы выдержать этот ветер.
Бронуин рассмеялась:
— Пойдем в зимнюю гостиную, и я немедленно разведу в камине жаркий огонь.
— Звучит божественно, — вздохнула Мэри, держа руки под простым черным шерстяным плащом.
Они вошли в большую, отделанную панелями комнату, и Мэри, терпеливо стоя рядом с Бронуин, ждала, пока та подбросит дров в камин. Ей почему-то нравилось, что леди такого высокого звания, как Бронуин, вовсе не гнушалась выполнять черную работу.
Бронуин повернулась и озабоченно свела брови:
— Вы устали, наверное. Может, лучше развести огонь в вашей комнате?
Но Мэри уселась на мягкий стул и протянула руки к бушующему пламени.
— Я измучена до того, что даже спать не могу. И единственное, что мне хочется, — посидеть спокойно и в тепле.
Бронуин немного помедлила, прежде чем положить кочергу на место. Мэри действительно была похожа на мадонну своим овальным лицом, высоким, чистым лбом и мягкими, выразительными карими глазами. Губы были маленькими, нежными, деликатными, и на одной щеке виднелась ямочка. Бронуин сразу вспомнила о ямочках Рейна.
— Как хорошо снова быть дома, — вздохнула Мэри, оглядываясь на Бронуин. — А вы? Почему вы не спите? Разве Стивен?..
Бронуин ободряюще улыбнулась и уселась рядом с Мэри.
— Он с Гевином вернулся в Шотландию… привезти сюда тело друга.
— Кристофер, — покачала головой Мэри и закрыла лицо руками.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуд Деверо - Бархатные горы, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


