`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Стефани Лоуренс - Честь джентльмена

Стефани Лоуренс - Честь джентльмена

1 ... 63 64 65 66 67 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он подошел к кровати и скользнул к Алисии под одеяло.

И сразу же ее дрожь — как и ее тревога по поводу писем — исчезла неизвестно куда: как только они прикоснулись друг к другу, как только их губы нашли друг друга, они очутились в совершенно иной реальности, и единственной их целью стало собственное желание.

А потом они упали в изнеможении и уснули в объятиях друг друга, отложив все проблемы до завтра.

Алисия снова проснулась очень поздно. Мысленно внушая себе, что это никоим образом не должно входить в привычку, она накинула на плечи домашний халат темно-зеленого цвета, быстро причесалась, уложила волосы и спустилась вниз, приготовившись наводить порядок за столом.

Перед дверью в гостиную она неожиданно остановилась, услышав знакомый рокочущий голос, и, заглянув внутрь, в изумлении вытаращила глаза. За столом сидел виконт собственной персоной; он то и дело отдавал какие-то распоряжения, поддерживая порядок. Дети, разумеется, вели себя примерно: с ангельским выражением лиц они ловили каждое его слово. Что касается Адрианы, то одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять: она откровенно заинтригована.

Когда Алисия вошла, дети, заметив ее, радостно заулыбались. Стараясь сохранять беспечный вид, она подошла к своему месту за столом.

— Доброе утро!

Усевшись на стул, она быстро взглянула на Тони:

— Милорд, разрешите поинтересоваться, чему мы обязаны этим удовольствием?

В глазах виконта промелькнуло насмешливое выражение, и Алисия стала молиться, чтобы Адриана как-нибудь невзначай не заметила этого и не разгадала их тайну.

— Я решил навестить вашу замечательную компанию, — ответил Тони, кивая в сторону детей, — чтобы обсудить последние новости, а заодно еще раз напомнить вам о необходимости соблюдать осторожность. К сожалению, события развиваются не совсем так, как хотелось бы, поэтому вы все, — тут он обвел взглядом сидевших за столом — сейчас должны быть начеку.

— Как это «начеку»? — спросил Дэвид, испуганно глядя на Тони.

Алисия почувствовала на себе пристальный взгляд сестры, и тут же Адриана перевела глаза на Тони:

— Тот странный человек, который приходил вчера… его визит как-то может нам угрожать?

— Да, к сожалению, это так.

Не тратя больше времени на предисловия, Тони стал рассказывать присутствующим про историю с письмами. Слушая его, Алисия наблюдала за реакцией мальчиков, в то же время думая о более личных вещах. По крайней мере, отметила она, Тони уже успел сменить свой вечерний костюм: сейчас на нем была темно-коричневая куртка и белые бриджи, заправленные в до блеска начищенные ботфорты; на мизинце правой руки, как всегда, было надето золотое кольцо с печаткой из оникса; золотая цепочка часов в жилетном кармане и золотая же булавка в галстуке довершали простой, но чрезвычайно элегантный наряд. Из ее спальни он ушел, как обычно, на рассвете и, видимо, успел побывать дома и снова вернуться. Алисия надеялась, что на этот раз Тони хотя бы постучал в дверь, а не проник в дом незамеченным — иначе что об этом могли бы подумать домашние?.

И еще… Только бы это не стало прообразом того, как станут развиваться их отношения дальше. Вероятно, Тони постепенно будет все более частым гостем в их доме и со временем приобретет статус члена семьи — причем такого, к мнению которого будут прислушиваться.

Ее маленькие братья и так уже относились к нему как к непререкаемому авторитету. Впрочем, он внушал им мысль о необходимости соблюдать осторожность и не рисковать напрасно, так что тут у нее не было никаких причин на него жаловаться: к его словам мальчики относились гораздо внимательнее, чем если бы эти предостережения исходили от нее.

Где-то в глубине души Алисию немного раздражало, что Тони с такой легкостью завоевал авторитет, который уже почти десяток лет принадлежал ей, и что ее близкие — в том числе сестра — беспрекословно подчинились ему; однако, глядя на то, с каким жадным вниманием все сейчас слушали его рассказ о подброшенных письмах и о предполагаемой цели этой акции, она не находила причин как-то противодействовать его влиянию.

И все-таки Алисию не покидало ощущение, будто какую-то сторону ее жизни — что-то очень личное — выставили на всеобщее обозрение. Она не могла сказать ничего более определенного — ни о том, правильно ли все это, ни о том, к чему это может привести. До сих пор их отношения были их личной тайной, но теперь…

Впрочем, возможно, по принятым в его кругу представлениям именно так все и должно происходить?

Этого Алисия не знала. Она вышла далеко за те рамки поведения, которые приводились в книгах. Ни в одной из них не был подробно описан образец нормального поведения, приемлемого для любовницы знатного человека.

— К сожалению, я не могу сказать точно, что именно и когда именно произойдет, — продолжал Тони, бросая быстрый взгляд на своих слушателей. — Не исключено, что вообще ничего не случится, а возможно, нам удастся схватить этого человека еще до того, как он успеет что-либо предпринять. Впрочем, сам Тони не верил в столь благополучный исход; судя по тому, как нахмурилось лицо Алисии, она тоже.

— Лишняя осторожность никогда не помешает, — обратился он к мальчикам, — и, главное, не впадайте в панику, если вдруг заметите что-нибудь неожиданное. Я и мои друзья всегда будем где-то рядом, помните об этом.

Дети с весьма серьезным видом закивали. В гостиную вошел Дженкинс, и Алисия, посмотрев на братьев, скомандовала:

— А ну-ка, давайте все наверх!

Допив молоко, дети встали, поклонились и отправились делать уроки, и тут же Тони обратился к Алисии:

— Не уделите ли вы мне немного времени? Я хотел бы с вами кое-что обсудить…

Алисия растерянно взглянула на Адриану и встала.

— Да, конечно. Давайте пройдем в гостиную. Попрощавшись с Адрианой, Тони пошел вслед за Алисией. У двери гостиной она остановилась, но он жестом попросил ее пройти вперед, потом вошел сам и закрыл дверь.

Как только Алисия повернулась к нему, Тони быстро произнес:

— Не обращай внимания на те мои успокаивающие слова: как я подозреваю, скоро действительно что-то должно произойти, вот только не знаю точно, что и когда.

Она секунду смотрела на него, затем сказала:

— Спасибо, что ты предупредил, нас — теперь мы будем вести себя особенно осторожно.

— Мои агенты сделали довольно подробное описание этого клерка, однако в Лондоне таких как он, тысячи, и я даже не надеюсь, что мне удастся отыскать его — не говоря уже о его работодателе. — Тони выждал немного, думая, догадается ли она об истинном смысле его следующего маневра, а затем решил идти напролом. — С вашего позволения, я пришлю к вам еще одного лакея; через час он будет здесь. У вас наверху достаточно места, а я хочу, чтобы Маггс был свободен на случай, если к вам заявится еще какой-нибудь подозрительный посетитель и надо будет за ним проследить.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Честь джентльмена, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)