`

Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе

1 ... 63 64 65 66 67 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Потому что Лондон готовится к торжествам или потому что здесь я? — спросил Джон.

Он говорил в шутку и засмеялся, но улыбка исчезла с лица девушки.

— Я имела в виду эти торжества, — ответила она. Эта небольшая шутка испортила Джону настроение. Неожиданно он почувствовал себя расстроенным, и впервые между ними воцарилось неловкое молчание. Джон нежно взял девушку за руку.

— Я хочу видеть тебя, Нэнси, снова и снова. Вы будете на балу у Клеменсов завтра?

— Мы приняли приглашение, — ответила она.

— Хорошо. — Джон убрал свою руку. — Оставь для меня два вальса, договорились? Первый и последний. А ты пойдешь в оперу в качестве моей гостьи на следующей неделе? Там будет очень много иностранных гостей. Боюсь, что театр будет трещать по швам. Так ты пойдешь?

Нэнси колебалась.

— Я не знаю.

— Мы будем сидеть в восьмой ложе, — сказал Джон.

— А кто-нибудь из твоей семьи тоже там будет? — спросила она.

— Вместе с нами? — Туг до Джона дошло, что она скорее всего не хотела оказаться в одной ложе с Элизабет и Пулом. — Нет, конечно. Ну так как?

— Хорошо, — ответила она. — Если мы еще останемся в городе. Надеюсь, что мы не уедем.

— А как с вальсами?

— Да, — согласилась Нэнси.

— Спасибо. — Джон опять почувствовал мальчишескую радость. Он был готов кричать от счастья или подхватить ее на руки и закружите на месте. Он оглянулся и увидел, что вокруг было много народу. Джон улыбался, когда Нэнси взглянула на него и удивленно приподняла брови.

— Я думал, что рядом никого нет, — пояснил Джон. — Я хотел подхватить тебя и закружить. Может, даже попытался бы сорвать поцелуй. Радуйся, что кругом люди.

На лице Нэнси отразился нескрываемый ужас, она выдернула руку, поколебалась, а затем быстро пошла по дорожке. Джон догнал ее, но не попытался прикоснуться к ней или заговорить. Чуть поодаль от дорожки стояла скамейка.

— Давай присядем, Нэнси, — спокойно предложил он. — Мы будем на виду. Но даже если никого не будет рядом, я никогда не сделаю ничего плохого. Даю слово джентльмена и офицера кавалерии его величества.

Если они не сядут, то дорожка через минуту-другую приведет их к столпившимся неподалеку людям. Нэнси снова заколебалась, а затем, не сказав ни слова, присела на край скамьи. Джон опустился на другой край.

— Прости меня, — заговорила Нэнси. — Я знаю, что ты просто пошутил. Прости, это все из-за того, что я столько лет жила в одиночестве.

— Нет, — возразил Джон, — причина не в этом, Нэнси. — Девушка стала смотреть прямо перед собой. Они подождали, пока пройдут люди, обменявшись с ними приветствиями.

— Это случилось после нашего поцелуя и до того, как я на следующий день попросил твоей руки, — произнес Джон. — Я прав?

— Нет, — возразила Нэнси, но ответ был слишком поспешным и неубедительным.

— Именно в это время кто-то причинил тебе боль и напугал тебя, — заключил он. — Как бы мне хотелось избежать этого ужаса, но мне кажется, что только одно могло напугать тебя так сильно, заставив в течение семи лет вести уединенную жизнь старой девы. Господи, надеюсь, что я ошибся! Тебя изнасиловали, Нэнси?

— Нет! — вырвалось у нее. Она вся напряглась и продолжала смотреть перед собой.

— О Боже! — вырвалось у Джона. Лучше бы ему не встречать ее снова и ничего не знать. — Кто это сделал? Это произошло в Кингстоне. Кто-то из гостей?

— Никого не было, — ответила Нэнси. — И ничего не случилось. Я хочу вернуться назад, Джон. Стало прохладно.

— Нет, — возразил Джон. — Воздух такой же теплый, как и был. Это ты похолодела. Ты больше не должна страдать одна, Нэнси. Ведь именно это и происходило с тобой все эти семь лет, да? Ты никому не рассказывала?

Джон видел, как девушка прикусила губу, стараясь сдержаться.

— Неужели ты считаешь, что если бы я кому-то об этом рассказала, то это принесло бы мне облегчение? Ведь это меня изнасиловали, это случилось со мной, а не с кем-то. Никто не мог утешить меня.

— Но ведь этого человека нужно наказать, — сказал Джон. — Должна же быть справедливость.

— Меня изнасиловали, — заявила Нэнси. — И никакое возмездие не могло бы ничего изменить. Я не хочу говорить об этом, Джон. Я научилась жить с этим, старалась не думать об этом. Я приучила себя к мысли, что это случилось против моей воли и меня нельзя ни в чем обвинить, что это совсем не изменило меня, не сделало хуже. Я научилась снова любить себя. Но пусть все это останется в прошлом, как и было раньше.

— И все же ты приходишь в ужас, когда к тебе прикасаются, — произнес Джон. — По крайней мере если эти прикосновения хоть отдаленно напоминают отношения между мужчиной и женщиной.

— Да, — признала Нэнси, — это действительно так. Одна мысль об этом ввергает меня в ужас. Но я научилась жить и с этим тоже. Кто-то боится грозы, кто-то змей, кто-то быстрой езды. А я боюсь мужчин. Но все привыкают к своим страхам.

— Значит, то, что случилось с тобой и разлучило нас семь лет назад, будет держать нас вдали друг от друга до конца наших дней, — подытожил Джон.

Нэнси повернулась и взглянула на него.

— Я думала, что мы будем друзьями, — произнесла она. — Ведь мы так решили.

— Да, — признал Джон. — Но неужели ты хочешь только этого, Нэнси? И ты будешь удовлетворена этим?

— Разве это невозможно? — печально спросила она. — Тогда нам лучше больше не встречаться, Джон. Я не появлюсь на завтрашнем балу, а вы найдете кого-нибудь еще, чтобы пригласить в оперу на следующей неделе. — Я хочу поцеловать тебя, — заговорил Джон. — Прямо здесь и сейчас. Я хочу доказать тебе, что поцелуй может быть приятным, что он не всегда ведет к тому кошмару, который столько лет ты скрывала. Но есть нечто более важное, и когда ты расскажешь мне, то ни у кого из нас не останется желания целоваться. Я хочу знать, кто это был, Нэнси.

— Нет, — ответила девушка.

— Я должен знать, — настаивал Джон. — Он лишил тебя свободы, а у меня отобрал невесту. Это кто-то из нашей семьи?

— Нет, — глухо ответила она.

— Мой отец? — Джон затаил дыхание.

— Нет! — Недоумение, промелькнувшее во взгляде Нэнси, позволило ему облегченно вздохнуть, поняв, что девушка говорит правду.

— Мартин? — Джон снова затаил дыхание.

— Нет. — Нэнси торопливо вскочила на ноги.

Он тоже встал и крепко сжал ее руки.

— Посмотри мне в глаза, Нэнси, — приказал Джон, непроизвольно произнеся это командным голосом, которым столько лет отдавал приказания своим солдатам.

Нэнси подчинилась ему.

— Это Мартин изнасиловал тебя?

— Ему было всего восемнадцать, — заговорила девушка. — Всегда улыбающийся и очаровательный. Я считала его мальчиком, хоть он был всего на два года моложе меня. Я даже не подумала о том, что нужно взять с собой служанку или кого-то еще, когда он пригласил меня прогуляться с ним к реке. И когда он попытался поцеловать меня, я рассмеялась и смутилась. Я рассердилась, когда он пытался добиться своего грубостью, но мне даже в голову не пришло испугаться его.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Наперекор судьбе, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)