`

Дженнифер Блейк - Черная маска

1 ... 62 63 64 65 66 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Летти послушно выполняла все его указания, но ничего не помогало. Через некоторое время она продвинулась по берегу ближе к Мартину. О'Коннору, похоже, везло так же, как и ей; он решил сменить место и забросил крючок между ней и Мартином.

Тетушка Эм издала торжествующий возглас. Летти оглянулась и увидела, что пожилая женщина поймала огромного гладкого серебристо-серого сома и теперь снимает его с крючка.

Юбка тетушки Эм задралась почти до колен, когда она согнулась на своем перевернутом ведре. Под юбкой у нее были мужские брюки, а на голове — старая потертая мужская шляпа. Костюм был не слишком эстетичен, зато удобен.

Летти надела свою самую старую юбку и самые потрепанные туфли, но все равно чувствовала себя по сравнению с другими разодетой. На Салли Энн, например, было выцветшее и залатанное платье, едва доходившее ей до щиколоток. Оглядевшись, не смотрит ли кто, Летти закатала рукава выше локтей, расстегнула еще одну пуговицу на блузке, чтобы было прохладнее, и стянула чулки, надев туфли на босу ногу.

Солнце отражалось на поверхности реки миллиардами крошечных сверкающих зеркал. Иногда вода с тихим журчанием закручивалась в небольшие водовороты, по ней плыли куски коры, листья, лепестки упавших с деревьев цветов. Стрекоза, красивое насекомое, переливающееся голубым и зеленым цветом, с темными прозрачными крылышками, уселась на конец удочки Летти. Над головой ее в ветвях деревьев сновали птицы; было тихо, спокойно и мирно. Нужно было только сидеть и смотреть на торчавший из воды поплавок.

Внезапно Летти заметила, что поплавок исчез. Наконец-то клюнуло! Она сжала удочку изо всех сил и дернула ее вверх. Леска на мгновение натянулась, но рыба сорвалась с крючка. Удочка по инерции взметнулась очень высоко, и конец лески с крючком обмотался вокруг ветки высоко на дереве.

Летти не видела, чтобы у кого-нибудь, даже у Питера, крючок цеплялся за верхушку дерева. Покраснев от досады и разочарования, она дергала удочкой, но ничего не выходило: леска щелкала и вибрировала, ветка раскачивалась, как в бурю, но крючок не хотел отцепляться.

Обрывки листьев и коры посыпались на О'Коннора. Он посмотрел на запутавшуюся над ним леску и засмеялся:

— Мы же ловим рыбу, мисс Мейсон, а не птиц!

Через плечо Летти бросила взгляд на Рэнни, но он был поглощен тем, что снимал с крючка очередную рыбу. Ждать помощи было неоткуда. Развернувшись, она схватила удилище обеими руками и дернула изо всех сил. Неожиданно с громким треском крючок освободился. Что-то длинное, толстое и извивающееся свалилось с дерева, ударилось в плечо О'Коннору, съехало вниз у него по груди и тяжело шлепнулось на землю.

— Змея! — хрипло закричал сборщик налогов, отскочил назад и, ругаясь, бросил удочку.

Змея распрямилась и с тихим всплеском исчезла в воде, а О'Коннор повернулся к Летти. Вначале белый как мел, теперь он стал красным от злости.

— Какого черта?! Вы соображаете, что делаете?

— Простите меня! Я же не знала, что она там… — В словах Летти звучало искреннее раскаяние.

— Это же был водяной щитомордник! Я был бы уже мертвым, если бы он укусил меня!

О'Коннор налетел на Летти и схватил ее за плечо. Глаза его сверкали, над верхней губой выступили крупные капли пота. Летти почувствовала, как он трясется от ярости и страха.

Неожиданно рядом оказался Рэнни. Он сжал своими крепкими пальцами запястье О'Коннора и отбросил его прочь. Мартин тоже подбежал, его симпатичное лицо было мрачным.

— Черт побери, О'Коннор, это же произошло случайно. Что вы так распалились?

О'Коннор посмотрел на них и пробормотал:

— Я не выношу змей.

— И я их не выношу, если уж на то пошло, — сказал Мартин жестко и многозначительно.

— Вы хотите сказать…

— Я просто говорю, как есть. Не более того.

Глаза Мартина сузились; он не собирался отступать перед вызовом, если сборщик налогов захочет его бросить.

— Пожалуйста, не надо! Я готова еще раз принести извинения за свою неосторожность. — Летти попыталась замять конфликт, который вспыхнул так неожиданно.

О'Коннор отвел глаза от Мартина и снова посмотрел на Летти.

— Этот человек оскорбил меня, а вы за него заступаетесь? Мне кажется, мисс Мейсон, вы вообще расположены к малодостойным компаниям. Я слышал, что как-то ночью, не так давно, вас видели с человеком, который по описанию очень похож на нашего благородного Робин Гуда, Шипа.

У Летти перехватило дыхание. Она почувствовала, как двое других мужчин напряглись, внимательно вглядываясь в сборщика налогов.

— Кто это говорит? — спросил Мартин.

— Неважно, но было бы очень забавно, если бы это оказалось правдой.

Мартин быстро взглянул на Летти, потом снова повернулся к О'Коннору:

— Но это же бред! Все знают, что Шип убил ее брата. Если я еще раз услышу подобную клевету, кто-то об этом очень пожалеет.

— Вы мне угрожаете?

— А что, вы один из тех, кто видел ее с Шипом?

— Конечно, нет! — поспешно возразил О'Коннор.

— Тогда вам нечего беспокоиться. Но я все-таки думаю, что для вас на сегодня рыбалки уже довольно. Вряд ли теперь ваше общество придется по душе мисс Мейсон.

Это заявление прозвучало довольно властно.

О'Коннор сжался:

— В любом случае ее общество тоже потеряло для меня привлекательность.

Негромко выругавшись, Рэнни шагнул вперед. О'Коннор поспешно отступил, обведя всех троих злобным взглядом.

— Я этого не забуду, — процедил он сквозь зубы. Мартин сжал кулаки и медленно произнес:

— Надеюсь, что нет.

Ничего не ответив, О'Коннор потащился к своей коляске. Когда он скрылся за деревьями, Мартин повернулся к Летти:

— Я приношу извинения за те слова, которые только что прозвучали в присутствии дамы.

— Уверяю вас, я не обратила на них внимания. Спасибо, что заступились за меня.

— Не стоит благодарности. К тому же Рэнни оказался здесь раньше меня.

— Да, — согласилась Летти.

Улыбаясь, она повернулась, чтобы обратиться к Рэнни, но увидела только его спину: он уже возвращался на свое место, чтобы опять заняться рыбалкой.

Инцидент остался незамеченным — все обратили внимание только на то, что О'Коннор неожиданно уехал. Кто-то из офицеров окликнул его, но Мартин все сгладил, крикнув в ответ, что сборщику налогов стало слишком жарко и он решил, что с него хватит. При этом известии никто не выразил сожаления.

Летти насадила на крючок нового червяка и забросила его в воду, но рыбалка вдруг перестала ее интересовать. Ничто не могло отвлечь мысли Летти от вдруг возникшей проблемы. Ее видели с Шипом! Конечно, никто не мог этого утверждать наверняка, но разговоры пошли. Как глупо было думать, что она сможет проехать через Накитош, пусть даже поздно ночью, и уберечься от любопытных взглядов! А ведь она пыталась убедить Шипа не провожать ее… Это было бы забавно, если бы не было так печально.

1 ... 62 63 64 65 66 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженнифер Блейк - Черная маска, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)