Сьюзен Робинсон - Леди Стойкость
— Я схватил двух крыс, а также благородного паразита, чьи слуги не удосужились держать свой рот закрытым, когда их отправили за посланием. Сэр Гидеон Вальбрук и лорд Энтони Кларк сейчас обретаются в Тауэре. А твои люди, между прочим, дуются в карты в сарае около конюшни.
— Отдохни, — сказал Дерри. — У меня есть дела, которые не дают мне спать.
Морган обошел вокруг жаровни на высоких ножках и оседлал скамейку напротив стола, где сидел Дерри.
— Иниго сказал мне, что ты потерял свою возлюбленную.
— Да? — спросил Дерри. — Ну что ж, надо отрезать ему язык, чтобы он поменьше болтал.
— Бедный Иниго. Ведь ему уже досталось от меня, я чуть было не сломал его кости, чтобы вытащить из него эту историю. Он не хотел говорить. Сказал, что ты утопишь его в лошадиной моче.
Дерри вздохнул и соскользнул со стола. Он нашел плащ, который кинул на стул, но когда уже собрался уходить, Морган встал на его пути. Перебросив плащ через плечо, Дерри упер руки в бедра и поднял бровь.
Морган поморщился.
— Мы все знаем, что они взяли ее. Только другие не знают — почему. Я, однако, учился у Кристиана де Риверса, как и ты. Я понимаю, что они забрали ее, чтобы выманить тебя.
— Ну тогда порадуйся. Наиболее вероятно, я умру к восходу.
Дерри шагнул в сторону, но Морган сделал такое же движение и положил руку ему на плечо. Дерри посмотрел на руку, и Морган отдернул ее.
— Ты будешь мертв к рассвету, если последуешь приказу и пойдешь один.
— Ты советуешь мне взять людей? Речь идет об Уайверне, который слишком часто убивал за последнее время. Я не хочу заполучить ее с перерезанной глоткой.
— Таким образом, ты позволишь ему перерезать свою.
— Я же сказал, порадуйся. — Дерри попытался опять обойти Моргана, и опять ему преградили путь. — Милый братец с черными глазами и еще более черным нравом, у меня нет времени на танцы. Уйди с моей дороги, или я свяжу тебя и насажу на вертел.
Дерри сделал обманное движение влево и рванулся вправо, заставив Моргана покачнуться. Он взбежал по лестнице, которая вела наружу, на черный двор. Но внезапно он почувствовал, что его схватили за руку.
Он слегка повернул голову и увидел кинжал брата. Морган откинул прядь темных, как ночь, волос со своего лба и склонил голову.
— Я тебе пригожусь, — сказал он.
— Я так не думаю, — ответил Дерри. — А теперь отвали, у меня не хватает терпения спорить с тобой сейчас.
Морган оставил его и взбежал по ступеням до половины лестницы, встав на пути Дерри, как тонкая решетка в воротах. Дерри бросился вверх, изрыгая проклятия, и наткнулся на кинжал Моргана. Кончик кинжала коснулся завязок его кожаного камзола.
— Клянусь Божьей задницей, я думал, что ты молишься о моей смерти. Отойди, или я заставлю тебя сделать это.
Худое лицо Моргана не выражало ничего, подобно лику святого на витраже.
— Но, Дерри, я не хочу, чтобы тебя убили и тем самым лишили этого удовольствия меня.
Терпение Дерри кончилось. Он отшвырнул кинжал в сторону, наклонился близко к Моргану и прошипел:
— Я ведь заколол его, ты знаешь. Преднамеренно, ради титула, ради земель, ради богатств. Я понял, что победил, когда увидел кровь на моих руках.
Морган на короткое время закрыл глаза и сморщился, потом открыл их.
Прежде чем он успел среагировать, Дерри ударил его. Голова Моргана откинулась назад. Дерри схватил его и перекинул через перила. Он вылетел из кухни, не дождавшись, пока брат ударится о пол.
Подбежав к конюшне, он нашел Стабба, держащего Юпитера, оседланного и пританцовывающего в ночной прохладе, и вскочил на лошадь.
— Мне не нравится, что вы едете один. Вообще-то вы не имеете права так поступать. Где ваш брат?
— Спит.
Дерри стегнул поводьями, и животное двинулось. Он галопом поскакал прочь от дома, оставив Стабба позади.
Путешествие к развалинам церкви Святого Ботольфа заняло менее часа. Он придержал свою лошадь в полулье от церкви, привязал ее и пополз с холма в кусты
Святой Ботольф находился на полях, которые когда-то были церковными землями и кладбищем около улицы Бишопсгейт, что простиралась снаружи городских стен. На север и юг выстроились дома и ремесленные мастерские, но лондонцы избегали развалин Святого Ботольфа. Говорили, что там разгуливают призраки норманского лорда и саксонского принца, которого он убил. Если кому-то не верилось, уханье невидимых сов на кладбище лишало храбрости новоявленных строителей.
Дерри проползал сквозь высокую траву по полю, окаймлявшему кладбище. Подняв голову, он окинул взглядом надгробия, деревья и развалины в поисках каких-нибудь признаков похитителей Теи. Он пришел на час раньше, тем не менее заметил около полдюжины мужчин в разных местах, в укрытиях. Он наблюдал за человеком, спешащим укрыться позади дерева, и в это время кто-то крепко схватил его за лодыжку.
Он рванулся всем телом, но чья-то туша навалилась на него всем своим весом. Затем его перекатили на спину и рука в перчатке зажала ему рот.
— Ш-ш-ш, — послышался шепот. — Или ты хочешь, чтобы нас заметили?
Рука сдвинулась, и Дерри гневно прошептал своему брату:
— Уйди от меня, будь ты проклят. Если ты погубишь… мммфф.
Он мотал головой из стороны в сторону, но Морган крепко прижал свою руку:
— Спокойно.
Если он начнет бороться с Морганом, он потеряет Тею. Он расслабился и посмотрел на брата. То, что он увидел, удивило его, так как нежные, почти мальчишеские черты Моргана были исполнены сожаления.
— Дерри, прости меня, умоляю тебя.
— Ты сумасшедший.
— Нет, — сказал Морган, качая головой. — Теперь нет, но я был таким со дня… того происшествия. Нет, выслушай, а потом говори. — Голова Моргана упала на грудь Дерри, потом он поднял ее. — Почему ты не опроверг обвинения отца? Почему ты допустил, чтобы я уверился, будто ты убил его специально?
— Морган, сейчас не время.
— Почему?
— Потому что это было бы похоже на Понтия Пилата: «Я невиновен в смерти этого человека».
Он отвернулся от Моргана и посмотрел на темное полотно травы. К его облегчению, Морган освободил его от своего пристального взгляда и откатился прочь. Дерри обернулся, и братья столкнулись нос к носу.
Морган сделал гримасу.
— Знаешь, когда я понял правду? Ты сам признался. В последний раз ты сказал то, что я пытался выудить из тебя на протяжении многих лет. Я жаждал услышать, что ты признаешь свою вину, и когда ты наконец так и сделал… Откуда я мог знать, что я не поверю тебе? Черт возьми, Дерри, почему ты не сказал мне правду?
— Ты не хотел услышать ее; в любом случае, молчание спасает невиновность, или, в данном случае, твою и мою жизни. Если бы я возражал против твоих обвинений, ты бы давил на меня все сильнее. Теперь, когда ты удалишься, я поспешу спасать мою Тею от этих сукиных сынов.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Робинсон - Леди Стойкость, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


