Аманда Скотт - Опасные иллюзии
Мужчины также не обходили их своим вниманиом. После вечера в Ковент-Гарден и раута, устроенного леди Джерси, в доме появились джентельмены, интересующиеся дочерью хозяев. Дейнтри постепенно привыкла к такому вниминию — столица есть столица. Но если раньше она с удовольствием знакомилась с молодыми людьми, рассматривая их как потенциальных женихов, то теперь вздрагивала и замирала всякий раз, когда Лидроуз входил с докладом в гостиную. При упоминании имени очередного посетителя Дейнтри испытывала странное разочарование, но все же находила в себе силы улыбаться и поддерживать светскую беседу. Она знала, что Жерво находится в городе и заседает в Палате лордов — об этом упомянул кто-то из гостей. А вот о Деверилле не было никаких известий.
Сезон начинался открытием бала в Олмэке.
Леди Сен-Меррин уже начало беспокоить отсутствие Сюзан. Но вскоре пришло сообщение, что семейство Сикортов обосновалось в своем доме на Брук-стрит. Когда Сюзан не появилась и на следующий день, Дейнтри, собравшись с духом, решила сама навестить сестру.
Сюзан радостно приветствовала ее в уютной гостиной.
— Я хотела сразу же зайти к вам, но просто не хватило времени. Во-первых, мы приехали слишком поздно, во-вторых, в доме еще много работы. Понятия не имею, где Джеффри, но он обязательно зайдет поздороваться.
Дейнтри облегченно вздохнула, обнаружив сестру в прекрасном расположении духа. Леди Катарина, судя по всему, осталась в Корнуолле. Отсутствие Джеффри также ничуть не огорчило Дейнтри. Конечно, им все-таки придется встретиться, но устраивать скандал значило навлечь на свою голову неприятности. Она даже попыталась разработать план своего поведения с Сикортом. Однако этот человек был совершенно непредсказуем.
Собираясь на бал в Олмэке, Дейнтри перекрестилась — вдруг Джеффри, как и ее отец, останетси дома2 Сюзан ведь отклонила предложение покинать с семьей.
Вскоре в гостиной собралась вся женская половина Сен-Мерринов — леди Офелия, Дейнтри, Да-и. Не хватало только Летиции. Впрочем, та просто задерживалась. Она не желала пропускать столь знаменательное событие, поскольку там не нужно было делать ничего особенного — следовало иросто сидеть на диване и играть в вист.
Дом на Кинг-стрит не отличался ни роскошью, ни элегантностью, однако не приехать туда означало уронить себя в глазах света. Балы организовывали патронессы, чье слово считалось зако ном, а закон, как известно, суров. Ни один человек не имел права явиться после одиннадцати часов, мужчины были обязаны носить рейтузы до коленные рубашки и жилеты. Исключения не делались даже для особ королевской крови.
Гостей встречал мистер Виллис, владелец зала и для ассамблеи. Оркестр, возглавляемый многие годы мистером Колнетом, вскоре грянул марши состоялось открытие лондонского сезона.
Дейнтри не сводила глаз с входной двери, успокаивая себя тем, что просто ждет сестру. Сикорты появились в начале первого тура. Причем Джеффри начал улыбаться еще издалека, словно ничего не произошло. Но у Дейнтри просто не хватило сил вести себя столь же непринужденно. Поэтому она очень обрадовалась, когда лорд Элтон пригласил ее на танец; у нее словно гора свались с плеч. Однако от Джеффри оказалось не так-то легко отделаться. Едва смолкла музыка он возник рядом и заявил:
— Я сам провожу девушку к матери.
Элтон поклонился и отошел.
— Как ты посмел! — взорвалась Дейнтри.
— Я хочу поговорить с тобой, — улыбнулся Сикорт. — Пройдем в другую комнату.
— Ты, наверное, сошел с ума!
— Я хочу извиниться перед тобой, а здесь уже собираются пары для следующего танца.
Его слова звучали вполне искренне. Решив, что рано или поздно им все равно придется налаживать отношения, Дейнтри согласилась, хотя попросила оставить дверь приоткрытой.
— Как пожелаешь, — заявил Сикорт. — Извини, я тогда перепил и повел себя как свинья.
— Можешь не рассчитывать на мгновенное прощение. Я постараюсь забыть о случившемся, но только и всего. — Дейнтри повернулась, чтобы уйти, но Сикорт схватил ее за руку. — Отпусти меня!
— Подожди, ты не нонимаешь…
— Отпустите ее, — неожиданно раздался от дверей голос Деверилла.
В глазах Дейнтри вспыхнул радостный огонек.
— Убирайтесь отсюда, черт бы вас побрал. Это семейное дело, — огрызнулся Сикорт.
— Немедленно отпустите ее, или будете иметь дело со мной.
— Пожалуйста, перестаньте! — взмолилась Дейнтри, не желая стычки.
Отодвинув ее в сторону, Джеффри встал перед Девериллом.
— В любое время, уважаемый, — процедил он, поднимая подбородок и сжимая кулаки.
В ту же секунду последовал удар в челюсть, после которого Сикорт без сознания рухнул на пол.
— С вами все в порядке? — участливо спросил Деверилл, отводя Дейнтри в сторону.
Она резко выдернула руку.
— Конечно. Боже мой, что вы наделали?! Он просто пытался извиниться. Правда, у него это получалось не очень хорошо, и я немного вышла из себя. Однако я в состоянии справиться с этим сама. Не было причины посылать его в нокаут. — Услышав стон Сикорта, Дейнтри торопливо добавила: — Немедленно уходите. Если он сейчас очнется, драки не избежать. А вот от последствий, уверяю вас, пострадают другие люди. Вы об этом подумали?
— Подождите минутку. За что извинялся Сикорт? Я ведь видел ваше лицо, когда он схватил вас за руку. Сикорт угрожал вам. Вы ведь обрадовались моему появлению и…
— Уходите, пока я не потеряла терпение!. — рассердилась Дейнтри. — Не спорю: возможно, я и обрадовалась вам, но мужчинам почему-то все время кажется, будто женщине необходимо крепкое плечо. Мне оно не требуется. А теперь, ради Бога, уходите, а то кто-нибудь войдет. Не волнуйтесь, я в полном порядке. Со мной ничего не может случиться в десяти шагах от сотен танцующих, во всяком случае, ничего такого, с чем я бы не справилась сама.
— Тогда попробуйте справиться вот с этим, — сердито проговорил Деверилл, сжимая ее в объятиях и страстно целуя в губы. — На свете существует много вещей, с которыми невозможно справиться в одиночку и вовсе не потому, что вы женщина. Просто вы не знаете пределов своих возможностей. Конечно, я удаляюсь, но вы видите меня не в последний раз.
Дейнтри задумчиво смотрела ему вслед, пока не застонал Сикорт. Вытащив из вазы цветы, она плеснула воду тому на голову.
— Вставай. — Сикорт с трудом сел. — У тебя рассечена губа и мокрые волосы. Эта дверь ведет в коридор, а оттуда — на улицу. Я извинюсь за тебя перед остальными.
Сикорт бросил на нее косой взгляд, но промолчал. Оставив его, Дейнтри поспешила в зал, одновременно пытаясь разобраться в своих чувствах. Удивительно, но объятия и поцелуи Деверилла — пусть и против ее воли, — нисколько не пугали, а, напротив, доставляли ей удовольствие.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аманда Скотт - Опасные иллюзии, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


