Мэри Бэлоу - Мелодия души
Когда она снова взглянула на Эшли, он любовался открывающимся с холма видом и казался умиротворенным. Эмили некоторое время смотрела на него, наслаждаясь редким удовольствием понаблюдать за ним, когда ее никто не видит.
– Смо-три, – сказала она наконец, тщательно произнося звуки.
На этот раз он не стал придираться к ее произношению. Лишь улыбнулся ей, поднялся и долго молча смотрел на картину. Лицо его хранило непроницаемое выражение.
Она боялась увидеть насмешку или недоумение, но ничего подобного не заметила.
– На этот раз все расположено горизонтально, – сказал он, сопровождая слова жестами. Теперь он чаще разговаривал с помощью жестов, используя старые и придумывая новые, как будто решил, что несправедливо заставлять ее постоянно читать по губам. – На других картинах, которые я видел, все располагалось вертикально. Все переходит одно в другое, поля и небо как будто составляют единое целое, хотя поля расположены внизу, а небо – вверху.
Объясни мне, Эмми, что такое ты видишь, чего не вижу я?
Я завидую твоему умению видеть «внутренним глазом».
Она показала ему руками, босыми ногами и выразительным лицом, что земля под ними – источник питания для жизни. Только земля может научить понимать чудо жизни, бесконечность времени и научить терпению, а также любви и покою. И это все не гам, в вышине, как она думала раньше, а здесь, вокруг. Не в далеких далях, а под рукой. Нужно только понять это и принять.
– Не там, – сказала она, указывая наверх. – Здесь.
Сейчас.
– Эмми! – Он поймал энергично жестикулирующие руки и, прижав их к сердцу, крепко зажмурился. – Эмми, значит, это правда? Значит, можно достичь мира в своей душе?
– Да, – ответила она.
Они говорили друг с другом, обходясь без слов и жестов. Они понимали друг друга молча. Это было одно из самых драгоценных мгновений в ее жизни.
В молчании они дошли до летнего домика. Войдя в домик, она поставила на пол мольберт и кисти, шагнула к Эшли и оказалась в его объятиях. Потом подставила губы для поцелуя и обвила руками его шею. Не станет она анализировать свои поступки. По крайней мере до тех пор, пока не уедет из Пенсхерста. И не допустит, чтобы ей помешали угрызения совести. Ей совсем не казалось, что в ее отношениях с Эшли есть что-то предосудительное.
Они ласкали друг друга губами и руками, пока не ощутили желания еще большей близости. Эшли сел на кушетку, и, увидев, что он расстегивает спереди брюки, она задрала юбку и спустила вниз панталончики.
– Иди сюда, – сказал он, привлекая ее к себе.
Она опустилась на колени, оседлав его. Взяв ее за бедра, он придал ей нужное положение и опустил на себя.
Затем откинул голову на спинку кушетки и, полузакрыв глаза, посмотрел на нее.
– Эмми...
Прошлой ночью она кое-чему научилась. Во всяком случае, узнала, что физическая близость доставляет острое удовольствие и что если в физическом акте участвует не только тело, но и сердце, и душа, то это и есть любовь.
Пусть даже ее называют грехом, если она не освящена узами брака. Он начал двигаться в уже знакомом ей ритме, и она подчинилась этому ритму, чувствуя, что любит Эшли не только телом, но каждой частичкой своего существа.
Они оба проникали взглядом в душу друг другу, даря и получая наслаждение.
В эти минуты Эмили знала, что он любит ее. Он привлек к себе ее голову и, отыскав губы, глубоко погрузил язык в ее рот, крепко прижимая ее к себе. Она почувствовала внутри горячую струю его семени и, застонав от наслаждения, в изнеможении опустилась на него всем телом. Прижавшись щекой к его плечу, она забылась коротким сном.
Глава 23
Эмми тихо сидела рядом с Эшли на кушетке, положив голову ему на плечо. Слегка подвинувшись вперед, он переместил ее голову в сгиб своего локтя так, чтобы она могла видеть его лицо. В ее взгляде светилась глубокая любовь. Но были в нем также покой и удовлетворенность женщины, только что принявшей в лоно семя любящего мужчины.
– Эмми. – Он нежно прикоснулся губами к ее губам. – Мы занимались любовью и прошлой ночью, и сегодня. Вполне возможно, что ты забеременела, но, даже если этого не произошло, мы должны теперь сделать то, что подобает, то, что будет правильно. Ты многому научила меня. Я понял, что есть более важные вещи, чем то, что считает правильным общество.
Она прикоснулась кончиками пальцев к его губам. Ему показалось, что ее улыбка стала немного печальной.
– Я хочу рассказать тебе кое о чем. Наверное, мне следовало бы помалкивать и не перекладывать на себя это бремя.
Но я хочу, чтобы ты знала человека, который в ближайшее время снова сделает тебе предложение и с которым ты будешь связана на всю жизнь, если только не отвергнешь его. Когда-то ты знала меня лучше, чем кто-либо другой. Я уверен, что так оно и было, маленький олененок Но теперь ты меня не знаешь. Ты любишь меня. И наверное, тебе кажется, что любишь достаточно, чтобы выйти за меня замуж. Но ты не знаешь меня, Эмми. Поэтому я должен рассказать тебе все.
– Я знаю тебя, – «произнесла» она, показав рукой на сердце.
Эшли всякий раз испытывал потрясение, когда она произносила слова: медленно, отчетливо, глухим, низким, но, как ни странно, очень приятным голосом.
– Ты очень многого обо мне не знаешь, – возразил он. – Ты не видела меня семь лет, Эмми.
– Нет, нет, нет! – Она приложила ладонь к сердцу. – Я знаю тебя, Ахшли.
Интересно, почему, подумал он, когда он был с Эмми, то едва сдерживал слезы, хотя она могла доставить ему такое счастье, в возможность которого для себя он перестал верить? И это он, который не пролил ни слезинки, когда погибли жена и сын.
– Ладно, расскажи мне, – попросила она с помощью глаз и жестов.
– Не здесь. – Он поднялся. Надо, чтобы она посмотрела правде в глаза. Если ей придется выйти за него замуж, она должна понять, что он заслуживает не любви, а презрения. Он даже не может снова предложить ей выйти за него замуж, если не признается в том, что в его душе существует множество темных закоулков. Она имеет право знать.
Они спустились с холма и подошли к боковой двери дома, не встретив никого по пути, чему он был рад. В доме он замедлил шаг перед дверью, ведущей в комнату Элис.
– Эти комнаты принадлежали ей, – сказал он, плотно закрывая за собой дверь. – Здесь все сталось, как было при ней. Когда она погибла, никто здесь ничего не трогал, потому что я не приказывал очистить комнаты, хотя не раз был готов отдать такое приказание. Вот ее вещи. – Он открыл двустворчатую дверь массивного гарде роба. – Если глубоко вдохнуть, то можно почувствовать запах ее духов.
Эшли поманил ее рукой к двери маленькой гостиной.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Мелодия души, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


