Мэри Хупер - Падшая Грейс
— Но где была Лили все это время? — спросила Грейс, взволнованно глядя на сестру и надеясь, что той не пришлось страдать.
— В больнице… точнее, в приюте, в трущобах Манчестера, — ответил Джеймс.
— О Лили, тебе там было очень плохо? — спросила Грейс.
Лили задумалась.
— Не очень, — сказала она наконец. — Там было много деток и…
— Детей, чьи родственники стремились от них избавиться, — вполголоса уточнил Джеймс.
— И я ухаживала за детками и рассказывала им сказки! Но я очень скучала по тебе. И я все время спрашивала, когда же снова тебя увижу, но никто не обращал на меня внимания. — Она покосилась на Грейс, не в силах скрыть свое восхищение ее модным платьем и шляпкой. — Ты теперь выглядишь просто шикарно и так похожа на благородную даму… Ты правда скучала по мне?
— Ну конечно же! — воскликнула Грейс, еще крепче обнимая ее. — Каждую минуту.
— Миссис Биман сообщила о случившемся в полицию, — продолжал Джеймс, — и, когда лондонские детективы приступили к расследованию, двое из них в результате добрались до Манчестера. Там они кое с кем побеседовали и выяснили, где именно держат Лили. Они привезли ее назад в Лондон только вчера, и один проницательный сыщик обратил внимание на ее имя и понял, кто она такая. Он связался с фирмой «Биндж и Джентли». Остальное вам уже известно.
— Да, но мне до сих пор не верится, что все это правда, — призналась Грейс, гладя растрепанные волосы Лили.
— Мне говорили, что, возможно, ты приедешь навестить меня, и я целыми днями стояла у окна и высматривала тебя, но ты так и не приехала, — жалобно произнесла Лили.
— Моя милая Лили, — сказала Грейс. — Какое-то время я даже не подозревала о том, что ты исчезла! А когда узнала, мне сообщили, что ты сбежала с конюхом!
При этом известии Лили скорчила такую гримасу, что Грейс и Джеймс не смогли удержаться от смеха.
Когда пятнадцать минут спустя в приемную вышел мистер Стэмфорд, у него был очень самодовольный вид.
— Против мистера и миссис Победоноссон, а также их дочери Шарлотты будут выдвинуты обвинения в мошенничестве в крупных размерах, — сообщил он. — Очевидно, что в преступлении был также замешан Сильвестр Победоноссон, но, насколько нам известно, Господь уже вынес ему приговор.
Лили переводила взгляд с одного присутствующего на другого; у всех были очень серьезные лица.
— Что все это значит?
Грейс набрала в грудь побольше воздуха.
— Мне столько всего нужно тебе рассказать! — Затем она повернулась к мистеру Стэмфорду. — Моя сестра знает о папе и…
Мистер Стэмфорд покачал головой.
— Мы не стали посвящать ее во все детали. Мы решили, что лучше это сделать вам.
— Что такое? — спросила Лили, поняв, что взоры всех присутствующих обращены на нее.
— Я все объясню тебе, когда мы приедем в гостиницу, — пообещала ей Грейс: она очень устала.
— Биндж и Джентли теперь получили все необходимые документы, — добавил мистер Стэфморд, — включая поддельное свидетельство об удочерении. Вам же остается лишь предъявить письменное показание под присягой, подписанное человеком, который знал вас под именами Грейс и Лили Паркес хотя бы полгода назад.
— Такой человек есть, и это миссис Макриди, — ответила Грейс. — Кажется, она живет у своего сына в Коннотгарденз.
— Тогда, возможно, завтра с утра, — предложил Джеймс, — я мог бы прислать к вам клерка, и вы с ним съездили бы к этой даме и спросили, не будет ли она столь любезна поставить подпись на соответствующих документах. Тогда останется лишь основать доверительный фонд. — Он помолчал. — Насколько я понимаю, банковского счета у вас нет?
Грейс покачала головой.
— Тогда нужно будет основать объединенный фонд для вас и вашей сестры, а деньги будут переводиться в той сумме и форме, в какой вам будет удобно.
Лили нахмурилась, зевнула и спросила у Грейс:
— Мы богаты? Это все папа?
— Да, папа, и я склонна полагать, что очень скоро мы станем богатыми, очень богатыми, — ответила ей Грейс.
Все хорошо, что хорошо кончается.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
— Мы поедем в кебе? — спросила Грейс у Джеймса, стоя в вестибюле гостиницы и глядя в окно на серое дождливое утро. На ней была темно-зеленая бархатная накидка, меховая муфта и шляпка; зеленый цвет очень шел к ее волосам, а глаза сияли янтарным светом.
Джеймс рассмеялся.
— Как же быстро вы привыкли к недавно обретенному богатству, — заметил он. — Две ночи в лучшем отеле Лондона, завтрак в постель — и вуаля: вы уже требуете, чтобы я вызвал кеб для поездки в Коннот-гарденз.
— Прошу вас, не думайте, будто я…
Он снова рассмеялся и покачал головой.
— Я просто пошутил; разумеется, мы поедем в кебе. — Джеймс поговорил со швейцаром, и тот пошел вызывать наемный экипаж. — А где же ваша сестра?
— Вернулась в постель, — ответила Грейс. — Хотя, думаю, на самом деле мне следует сказать, что она еще не вставала, поскольку мы практически не спали ночью. Мы несколько часов болтали, делились происшедшими событиями и планами на будущее. И должна с прискорбием добавить, что Лили съела все фрукты в вазе до последнего.
Джеймс рассмеялся, но тут же стал серьезным.
— Вы сообщили ей о преждевременной кончине… одного джентльмена?
— Да, — ответила Грейс, садясь в кеб. — И я также рассказала ей о том, кем он был на самом деле.
Для девушек эта ночь стала незабываемой. Они столько смеялись и плакали, что трудно было определить, чего все-таки было больше — слез или смеха. Грейс улыбнулась воспоминаниям.
— Впрочем, Лили все равно не смогла бы выйти со мной: у нее ведь нет туфель.
— Да, — кивнул Джеймс, протягивая ей конверт. — Мистер Стэмфорд весьма кстати вручил мне десять фунтов, чтобы вы могли купить все необходимое.
Грейс взяла конверт и с жаром поблагодарила Джеймса. Она подумала, что не сумеет выразить словами, что она чувствовала, сидя в наемном экипаже рядом с молодым джентльменом и проезжая через весь Лондон. В зеленой бархатной муфте лежало целых десять фунтов. Грейс не могла избавиться от ощущения, что в любой момент к ней подойдет незнакомец и заявит, что все происходящее было ошибкой.
* * *Их направили к высокому дому с террасами в Коннотгарденз, где жила миссис Макриди, и она лично открыла им двери и ахнула, увидев преображенную Грейс.
— Милое дитя! — воскликнула миссис Макриди и отступила на шаг, чтобы получше рассмотреть ее. — Надо же, как изменилось ваше положение! Стоило вам уехать из Севен-Дайлз, и вы стали настоящей леди!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Хупер - Падшая Грейс, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


