Тина Габриэлл - Скандальное предложение
Глава 26
— Не нервничай, Виктория. Это обыкновенная вечеринка, совсем как те, что ты посещала раньше.
Виктория покосилась в сторону Спенсера, поправила свою полумаску из черного бархата и вошла в большой особняк леди Ховард.
Виктория знала, что выглядит привлекательно в дорогом вечернем платье из темно-синего шелка, отделанного серебром, со скандально низким вырезом. Темные волосы были собраны в высокую элегантную прическу, свободные локоны ниспадали на обнаженные плечи. Над пухлыми губами была приклеена крошечная, черная мушка в форме сердечка, призывавшая к поцелую.
Словом, загадочная светская леди, которая появилась здесь, чтобы очаровывать противоположный пол.
Проблема состояла в том, что единственный мужчина, с которым ей хотелось пококетничать, был настроен, разбить ее сердце такой нестоящей вещью, как злобное возмездие.
Они со Спенсером вошли в гостиную, где обычно о прибытии гостей возвещает прислуга. Но сегодня был маскарад, вечер, полный загадок и тайн. Гости с бокалами пенящегося шампанского пытались за масками узнать друг друга.
К ним подошла сногсшибательная блондинка с двумя бокалами шампанского в руках. Лицо незнакомки закрывала серебристая маска, которая великолепно сочеталась с изящным платьем из серебристой парчи. Причем вырез был даже глубже, чем у Виктории, это можно было считать скандальным и стильным одновременно. Лицо обрамляли густые платиновые кудряшки, а в ложбинке на груди сверкал бриллиант размером с грецкий орех.
— Выпей до дна, дорогая, — женщина протянула Виктории бокал с шипучим напитком, — это должно помочь тебе.
— Леди Саманта! — воскликнула Виктория, узнав голос баронессы. Она почувствовала невыразимую радость, когда из-под серебристой маски ей подмигнули голубые глаза. — Что вы делаете в Лондоне?
— После твоего отъезда мне стало скучно. — Саманта сделала глоток шампанского. — И по Джастину я ужасно скучаю, — прошептала она, наклонившись к Виктории.
Легкое покашливание рядом с Викторией напомнило ей о присутствии Спенсера. Повернувшись к брату, она с удивлением заметила, как раскраснелось его лицо, и округлились глаза, пока она разговаривала с Самантой.
— Познакомьтесь, это мой брат, мистер Спенсер Эштон, — представила Виктория. — Спенсер, это леди Девон.
— Очень рад знакомству, миледи, — галантно поклонился Спенсер.
— Я вижу, эта дерзкая манящая внешность — ваша фамильная черта, — рассмеялась Саманта.
Спенсер горделиво выпятил грудь.
— Я верну вашу сестру позже. — Баронесса подарила ему соблазнительную улыбку и увела Викторию.
— Теперь глупая ухмылка у него на лице сохранится до конца вечера, — заметила Виктория.
— Я оставляю для него танец, — опять рассмеялась Саманта. — Надеюсь, Джастин это заметит.
— О, Саманта, я так скучала.
Они прошли через всю комнату, баронесса вдруг схватила Викторию за руку и затащила в пустой альков, подальше от любопытных глаз.
— Я хочу извиниться перед тобой, Виктория. Я ужасно переживала после той нелепой встречи с мистером Сент-Брайдом в моем доме. Я даже не могу тебе передать, как я сожалею, что оставила тебя с ним наедине. Я не представляла, что он поведет себя так… так непорядочно. Это я стала причиной вашей ссоры с Равенспером в тот день. Как вы уживаетесь с ним с тех пор?
В комнате вдруг наступила тишина. Все головы повернулись к входу в гостиную, Виктория тоже посмотрела туда.
В дверях стоял Блейк Мэллори, граф Равенспер. Сегодня вечером он выглядел сногсшибательно в простом вечернем наряде в черно-белых тонах. Блейк был без маски, и его синие глаза блестели в свете свечей. За властными чертами лица скрывалась явная чувственность, и Виктория поняла, почему женщины считают его восхитительно привлекательным. Пока он стоял на верхней ступеньке и обозревал гостей, вокруг него образовалась атмосфера уединенности, которая лишь добавляла ему привлекательности.
Женщины стали перешептываться. То тут, то там слышались восторженные замечания: наконец-то самый желанный холостяк королевства прервал уединение и посетил светское мероприятие.
Леди Ховард, невысокая полная женщина с седыми волосами, поспешила ему навстречу, чтобы поприветствовать гостя.
Блейк поцеловал морщинистую руку женщины и улыбнулся ослепительной — на фоне смуглой кожи — улыбкой. Было понятно, что он с огромным уважением относится к леди Ховард.
— Ага, так вы стали близки!
Слова леди Саманты заставили Викторию вздрогнуть.
— Неужели это так очевидно, стоит лишь взглянуть на меня? — Виктория даже не пыталась лгать; сейчас ей, как никогда, требовались наставления леди Саманты.
— Миру этого не понять, но я тебя знаю, дорогая. Еще я знаю, на что обратить внимание. Когда свой первый опыт женщина получает с привлекательным и опытным мужчиной, у нее удовлетворенный и одновременно утомленный вид.
— Совершенно точное описание моего состояния, когда я с ним.
— Я понимаю, почему ты чувствуешь себя удовлетворенной, — нахмурила брови Саманта, — но вот почему ты страдаешь? Ты боишься, что сегодня вечером он раскроет ваш секрет? Или он играет с твоим сердцем, как типичный эгоистичный мерзавец?
— Думаю, последнее. Он отказывается отступиться от своих планов мести моему отцу, и хотя он поклялся не унижать меня, он не позволит мне вернуться домой, пока не истечет год.
— Я уверена, что он мучается больше тебя, дорогая. — Саманта взяла Викторию за руку, и их пальцы переплелись. — Он не может расстаться с тобой.
Виктория наблюдала, как Блейк неторопливым шагом обошел комнату, потом остановился и взял с подноса бокал шампанского. Сделав глоток, он внимательным взглядом окинул помещение, пока не увидел Викторию в уединенном алькове. Он улыбнулся одними уголками рта и приветственно поднял бокал шампанского.
Его улыбка была не злобной, а скорее примиряющей, и это обрадовало Викторию.
— Я вижу, Равенспер по-прежнему всех восхищает, — заметила Саманта.
В этот момент к Блейку подошла красивая брюнетка и завела с ним разговор. У женщины была пышная фигура, и Виктория могла бы поклясться, что из низкого выреза ее платья выглядывают соски.
Блейк улыбнулся и, взяв с подноса бокал шампанского, передал его брюнетке, та томно моргала темными ресницами и неприлично трогала его за рукав.
— Это леди Уолгрейв, — пояснила Саманта. — Распутница, которая не знает угрызений совести. Она соблазняет мужчин, женатых и холостых, прямо под носом у собственного мужа.
Виктория смотрела на парочку немигающим взглядом. В груди закипала неожиданная неуместная ревность.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тина Габриэлл - Скандальное предложение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


