Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)
Она взорвалась и увидела миллиарды звезд, невиданный доселе поток света, наполнивший все ее существо. Где-то далеко-далеко она услышала крик Гарри и почувствовала, как он вышел из нее, что было равносильно маленькой смерти.
Гарри откинулся и лег рядом с ней, тяжело и прерывисто дыша.
– Я хотела, чтобы ты этого не делал, – сказала Джордж, удовлетворенно лизнув любимого в шею. - Я хотела, чтобы ты оставался со мной до конца.
– Ты же знаешь, моя госпожа, что это невозможно, – голос его прозвучал неумолимо.
Она повернулась и прижалась к нему. Ее рука тихо гладила его потный живот, пока снова не нашла его мужскую плоть. Взяв ее в руку, она подумала, что разговор может подождать до завтра.
Но, проснувшись на следующее утро, она обнаружила, что Гарри уже ушел.
***Одна рука Беннета была закинута за голову, нога расслабленно свисала с кровати. В ледяном свете луны его шея казалась сделанной из металла. Он храпел.
Осторожно ступая, Гарри бесшумно прошел по комнате и приблизился к кровати спящего. Ему следовало покинуть эти места еще неделю назад, когда он осмелился сбежать прямо из неостывшего ложа своей госпожи. Собственно, он так и собирался поступить. Однако он долго не мог оторвать взгляда от обнаженного тела любимой женщины, безмятежно спящей после ночи страстной любви: ведь он знал, что покидает ее навсегда. Но другого выхода он не видел. Хотя им и удалось скрыть от Грэнвиля выздоровление Гарри, но скоро Сайлас все обязательно пронюхает, это лишь вопрос времени. И с того момента, как это случится, жизнь леди Джорджины окажется в опасности. Ведь Сайлас Грэнвиль безумен в своем гневе. Гарри отчетливо понял это во время своего заключения в подвале лорда. Поиск и убийство Гарри были конечной целью Грэнвиля, какие бы другие мотивы ни руководили этим монстром. Лорда Грэнвиля ничто не остановит, даже жизнь невинной молодой женщины. Сайлас любыми средствами добьется своей цели и убьет Гарри. Подвергать жизнь своей госпожи такой опасности несправедливо, тем более что у их отношений, скорее всего, нет будущего.
Он прекрасно осознавал все эти доводы. Но что-то все равно держало его здесь, в Йоркшире. Поэтому он сейчас прятался ото всех; за последнюю неделю Гарри достиг в этом деле больших успехов. Ему удавалось скрыться как от самого Грэнвиля, так и от его головорезов-ищеек, рыскавших по полям и лесам. Сегодня он тоже передвигался с большой осторожностью. Его кожаные ботинки едва слышно поскрипывали. Спящий на диване мужчина их явно не слышал.
Прислушался к шорохам и поднял голову только лежащий на соломенном тюфяке рядом с хозяйской постелью паренек.
Гарри замер и посмотрел на Уилла. Мальчик едва заметно кивнул ночному гостю. Гарри кивнул в ответ и приблизился к кровати. Минуту он стоял и просто смотрел на спящего Беннета. Потом склонился и прикрыл его рот ладонью. Беннет конвульсивно дернулся, потянул руки вперед, пытаясь убрать ладонь Гарри.
– Кто здесь?…
Гарри снова приложил ладонь к губам Беннета, тот в ответ двинул его коленом. Гарри сдавленно хрюкнул.
– Тише ты, остряк чертов, это я.
Беннет еще некоторое время сопротивлялся, пока слова Гарри не достигли его сонного разума, и только потом затих.
Гарри предостерегающе поднял руку.
– Гарри? Ты?
– Радуйся, что это всего лишь я, – шепотом проговорил Гарри. – Если будешь все время так крепко спать, не заметишь, как в дом проникнут воры. Даже Уилл проснулся.
Беннет свесился с кровати и посмотрел на мальчишку:
– Уилл, ты здесь?
– Да, сэр, – Уилл уже успел сесть на своем тюфяке.
– Господи Иисусе, – Беннет откинулся на подушку, прикрыв глаза рукой, – ты до смерти напугал меня.
– Вижу, ты совсем расслабился там, в Лондоне, – ухмыльнулся Гарри уголком рта. – Не правда ли, Уилл?
– Ну, я не знаю… – Видно было, что паренек не хотел очернять своего нового хозяина. – Можно и поволноваться сейчас немного, ничего особо страшного не случится.
– Спасибо, старина Уилл, – Беннет убрал с лица руку и посмотрел на Гарри. – Зачем ты пришел ко мне среди ночи?
Гарри сел на кровать, прислонившись к спинке. Мыском ботинка он подвинул ноги Беннета, освобождая себе место. Тот раздраженно следил за действиями незваного гостя и потом оттолкнул ботинок.
Гарри вытянул ноги и спокойно сказал:
– Я уезжаю.
– Так ты пришел попрощаться?
– Не совсем. – Гарри опустил глаза и принялся разглядывать ногти на пальцах правой руки. Там, где у всех нормальных людей обычно бывают ногти, у него их не было.
– Твой отец одержим идеей убить меня. Когда он узнает, что леди Джорджина спасла мне жизнь, выходила меня после истязаний, он дико разозлится.
Беннет кивнул:
– Да, он совсем обезумел, всю прошлую неделю носился по угодьям и орал, что наконец-то посадил тебя под замок, буквально сошел с ума.
– Да, он ведь еще и член городского магистрата, не забыл об этом?
– И что ты в такой ситуации можешь сделать? Кто вообще может с ним что-либо сделать?
– Я могу только найти настоящего преступника – того, кто травит овец, – Гарри посмотрел на Уилла, – и того, кто убил миссис Поллард. Это умерит его пыл. – И еще тогда он точно отстанет от его любимой госпожи.
Беннет сел на кровати.
– Это все здорово, но как именно ты собираешься найти преступника-убийцу?
Гарри замер. На шее у Беннета на тонкой цепочке висел кулон – маленькая, грубо вырезанная фигурка сокола.
Гарри моргнул. На него нахлынули воспоминания.
Это было давным-давно. Прекрасное раннее утро. Солнце светит так ярко, что больно открывать глаза. Они с Бенни, пожевывая былинки, растянулись на траве, на самой вершине холма.
– Смотри, что у меня есть, – Гарри вынул из кармана эту фигурку и протянул Бенни.
Тот покрутил ее в своих по-мальчишески грязных пальцах.
– Это птица.
– Разве не понятно, это сокол.
– Конечно, я так сразу и понял. – Бенни поднял глаза. – Чья это работа?
– Моя.
– Правда? Ты сам ее вырезал? – Бенни уставился на Гарри во все глаза.
– Ну да, – Гарри пожал плечами. – Меня отец научил. Но это только первая вещица, она еще не очень хорошо получилась.
– А мне нравится.
Гарри снова пожал плечами и уставился на ослепительно голубое небо.
– Хочешь, оставь себе.
– Спасибо.
Они еще некоторое время лежали в траве, готовые вот-вот заснуть под ласковыми лучами солнца. Потом Бенни резко сел.
– У меня тоже есть кое-что для тебя.
Он вывернул оба кармана, покопался у себя за пазухой и, наконец, выудил оттуда маленький грязный перочинный ножик. Тщательно вытер его о штаны и протянул Гарри.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант), относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


