`

Джоан Вулф - Аннабель, дорогая

1 ... 58 59 60 61 62 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— С дядей Стивеном не случится ничего плохого, а заботиться о тебе всегда буду я. Джайлз уткнулся лицом мне в плечо:

— Ты любишь дядю Стивена, мама?

— Конечно, люблю.

— А как ты его любишь? Очень-очень?

Я насторожилась:

— Да, очень люблю.

— Больше, чем меня?

Не спуская глаз с сине-белых изразцовых плиток камина, я тщательно обдумывала свой ответ. Ведь от моих слов зависят отношения между Стивеном и его сыном.

— Я никогда никого не буду любить больше, чем тебя. Дядю Стивена я люблю совсем по-другому. Самая главная любовь моей жизни принадлежит только тебе, никому больше.

— У тебя такой счастливый вид, когда ты бываешь с дядей Стивеном,

— заметил Джайлз, как мне показалось, с укором.

Я поцеловала его светлую головку:

— Мне и в самом деле приятно бывать с дядей Стивеном. Мы очень дружили в детстве, и я, конечно, скучала без него.

Джайлз все так же судорожно прижимался ко мне. Очевидно, мои слова не успокоили его.

— Когда подрастешь, Джайлз, ты полюбишь какую-нибудь девушку и женишься на ней. Неужели тогда ты станешь любить меня меньше?

Он оторвал голову от моего плеча:

— Конечно, нет, мама.

— Ты занимаешь главное место в моем сердце, а я — в твоем, и это место никогда не будет принадлежать никому другому. Согласен?

— Да. Пожалуй. — В тоне мальчика не было особой уверенности, но напряжение явно спало. — Ты собираешься замуж за дядю Стивена, мама?

Боже праведный! Да я же не готова к таким вопросам!

— А тебе этого не хочется? — осторожно поинтересовалась я.

— Но ведь ты, наверное, все равно выйдешь за кого-нибудь. Пусть уж лучше это будет дядя Стивен. Он хоть слушает, что я говорю. Не то что Джек. Тот слушает только Джени.

— Мы еще ничего не решили, Джайлз. Поэтому, пожалуйста, не говори никому, что мы со Стивеном собираемся пожениться.

— Все и так уже это знают.

Я оцепенела:

— Кто эти все?

— Миссис Нордлем, Ходжес и наш повар, мама. Вчера они говорили об этом на кухне.

Я пришла в ужас.

Джайлз, видимо, почувствовав мое волнение, поспешил успокоить меня:

— Они все радовались этому, мама, потому что любят дядю Стивена.

— Приятно слышать.

Джайлз так и не уловил скрытой в моих словах иронии.

— Но ведь если дядя Стивен умрет, ты не сможешь выйти за него замуж, мама, — заметил он. — Мы должны найти того человека, который хочет его убить.

— Превосходная мысль, дорогой.

— Но как это сделать, мама? Уэстонский парк такой большой. Кто знает, где он прячется.

Значит, мой сын не предполагает, что враг может прятаться в доме.

— Думаю, никому из нас не надо выходить, пока его не поймают, — заметил Джайлз. — Это опасно.

— Тебе ничто не угрожает, когда ты не с дядей Стивеном.

— Но мне не нравится, что кто-то охотится на дядю Стивена.

— Мне тоже не нравится, дорогой. Совсем не нравится.

Несколько минут мы молча покачивались в кресле, затем я стала читать «Робинзона Крузо» дальше.

***

Позднее, размышляя о разговоре с сыном в тиши моего будуара, я вдруг подумала, что Джайлз вел себя довольно странно. Почему его не смутило, что кто-то вскоре займет место Джералда?

***

В течение двух дней после происшествия со Стивеном в доме было очень тихо. Дауэр-Хаус уже почти привели в порядок и обставили заново. Тетя Фанни проводила теперь много времени в своем доме, завершая последние недоделки. При ней, хотя и против воли, находилась Нелл.

Адам большую часть дня проводил в разъездах и брал с собой Джаспера, желая дать ему представление о том, как управлять поместьем.

Мы с Джеком часами сидели в моем кабинете, в подробностях обсуждая наш проект.

Оставаясь все это время под присмотром Джема, Стивен слабо протестовал, но все же не поднимался с постели, что явно свидетельствовало о его дурном самочувствии.

Думаю, повлиял на него и мой рассказ о Генри Марфилде. На третий день у Стивена прекратился шум в ушах. На следующее утро он спустился к завтраку, но ел без особого аппетита.

— Этот шум в ушах доводил меня до исступления, — признался Стивен.

— Голова все еще болит?

— Не так сильно.

— Но боль не прошла?

— Нет. Однако мне гораздо лучше.

Он и выглядел весьма сносно, хотя на лбу была безобразная шишка, а под глазами — темные круги. Зато бледность, к счастью, прошла, а глаза, как прежде, сияли голубизной.

— Просто чудо, что на этот раз ты не разбил себе носа, — заметила я.

— Поверь, я предпочел бы разбить нос, а не лоб.

Кроме нас, в столовой находился только лакей, стоявший возле буфета.

— Джеймс, — сказала я, — принеси, пожалуйста, еще булочек.

Серебряная хлебница на буфете была полна булочек, однако Джеймс невозмутимо ответил:

— Слушаюсь, миледи.

— И не забудь закрыть за собой дверь.

— Слушаюсь, миледи.

Как только Джеймс удалился, Стивен насмешливо спросил:

— К чему такие предосторожности?

— Не хочу давать слугам повод для сплетен.

— Что ты имеешь в виду?

— Не важно.

Я не хотела говорить с тобой, пока ты чувствовал себя так плохо, но нельзя допустить, чтобы охота на тебя продолжалась. Следующее покушение может оказаться роковым.

Он вздохнул:

— Понимаю, Аннабель.

— Кто покушается на тебя, Стивен? Ты знаешь?

— Да.

— Тогда скажи мне.

Выслушав его, я прикрыла глаза ладонью.

— У меня была надежда, что мои подозрения не оправдаются, — добавил Стивен. — Но чем старательнее я проверял, тем очевиднее становилась его вина.

Я кивнула.

— Когда человек, которого я послал в Нортгемптоншир, вернулся, последние мои сомнения рассеялись.

Я снова кивнула.

— И что… что ты собираешься делать?

— Я должна была бы прийти в ярость, Стивен. Ведь он пытался убить тебя. Но я не чувствую ничего, кроме глубокой печали.

Стивен потер лоб, словно желая избавиться от боли.

— Понимаю.

— А что ты предлагаешь? — спросила я.

— Устроить что-то вроде очной ставки.

— А что потом?

— Потом нам придется удалить его из Уэстона, Аннабель. Ты ведь не хочешь, чтобы его арестовали? Я покачала головой.

— Я с ним поговорю, — сказал Стивен. — Тебе необязательно при этом присутствовать.

— Я готова разделить с тобой эту неприятную обязанность.

— Ну что ж. Тогда поговорим с ним сегодня же. Мы услышали робкий стук в дверь. Бедный Джеймс, видимо, не решался войти.

— Входи, — крикнула я. Джеймс принес полную корзинку булочек и поставил ее рядом со столь же полной хлебницей:

— Вот ваши булочки, миледи. Мне было так плохо, что я не притронулась ни к одной.

1 ... 58 59 60 61 62 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоан Вулф - Аннабель, дорогая, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)