`

Элизабет Лоуэлл - Только ты

1 ... 58 59 60 61 62 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но еще более удивительным, чем окно в скале, было негромкое журчание воды поблизости.

Рено рассмешила реакция Евы на воду после долгого путешествия по скалистой пустыне. Когда она увидела струйку воды среди засушливой долины, она стала возбужденно говорить о «реке». Рено начал подтрунивать над ней, однако ничего не возразил, когда она попросила разбить лагерь в том месте, где маленький ручеек разливался и образовывал озерца, поросшие шелестящими тополями.

На закате и ранним утром окружающая их природа могла служить иллюстрацией к фантастической сказке из книги, которую люди разучились читать. Ева порой задавала себе вопрос: уж не оказалась ли она в заколдованной стране, где время остановилось?

— Похоже, что здесь так было вечно, — сказала Ева.

Рено проследил за ее взглядом, обращенным к окну, вырубленному природой в скале.

— Ничто не вечно, — возразил он. — Даже скалы.

Ева взглянула на Рено, затем на каменный парус, взлетающий вверх на фоне бездонного неба.

— Но это кажется вечным, — произнесла она тихо.

— Это только впечатление. Окно становится шире день ото дня. Зернышко за зернышком ветер выдувает из него песчинки, — сказал Рено.

Ева слушала и думала, какие перемены приносит время, хотелось бы того или нет.

— Когда-нибудь небольшое окно превратится в широкую, хорошо продуваемую арку. Потом со временем опоры арки станут тонкими и рухнут, оставив выемку в скале. Затем эту выемку расширят ветер и дождь, и в конце концов останется только большой красный валун и голубое небо.

Дрожь пробежала по телу Евы.

— Трудно представить, что такое может произойти с этой страной.

— Это там, где преобладают песчаники, — объяснил Рено, оглядывая красную стену. — Есть горы, которые ветер превратил в дюны. Даже сам господь бог позабыл те времена, когда они были горами.

Тон Рено заставил Еву оторвать взгляд от фантастического пейзажа. Она зачарованно наблюдала за тем, как Рено спокойно говорил о процессах, для которых требуется так много лет, что совсем уж близко к вечности.

— Затем песок снова превратится в камень, — рассказывал Рено. — Земля повернется, и вырастут новые горы, которые снова будет разрушать ветер… Новые реки побтут к новым морям…

— Пепел из пепла, пыль из пыли, — прошептала Ева.

— Так развивается мир, моя девочка. Начала и концы переплетаются, как рисунки и надписи на стене каньона: индейские, испанские, наши — следы разных народов, разных времен.

Ева окинула взглядом скалу из красного камня, которая казалась такой массивной и неколебимой. Затем она посмотрела на человека, который считает, что все ненадежно, даже камень.

Или любовь.

Рено и Ева продвигались Старым испанским путем. В каждой следующей долине или котловине было все больше воды и все меньше скальных пород. Подъем был настолько пологим, что его можно было заметить, лишь оглянувшись на оставшийся позади каменный лабиринт.

Полынь постепенно сменялась хвойными перелесками, а те в свою очередь уступали место высоким соснам. Красные скалы все более уходили в землю, уже не песчаники, а другие породы поднимались из глубин земли, где под воздействием высоких температур песчаник превратился в кварцит, а известняк — в мрамор.

Не изменилось лишь одно. Всякий раз, когда Рено оглядывался на пройденный путь, он замечал на горизонте слабую дымку из пыли.

— Кто-то идет за нами по следу, — сказал Рено, убирая бинокль.

— Слейтер? — упавшим голосом спросила Ева.

— Они поднимают клубы пыли… Это или люди Слейтера, или банда индейских налетчиков.

— Хорошенький выбор, — пробормотала Ева.

Рено пожал плечами.

— Пожалуй, это скорее Слейтер. У нас нет ничего такого, из-за чего индейцы стали бы преследовать нас уже два дня.

— А если нам попытаться скрыться от них?

— Нет времени, — решительно заявил Рено. — Видишь вон те желтые пятна высоко на склонах?

Ева кивнула.

— Это желтеют осины, — пояснил он. — Я думаю, что эти облака, на которые мы сейчас смотрим, принесут сегодня на высокогорье снег.

— А когда здесь все покроется снегом?

— Это одному богу известно. Бывают годы, когда высокогорье становится непроходимым в первую неделю сентября.

Ева бросила удивленный взгляд.

— Но ведь это совсем скоро!

— А в другие годы перевал открыт вплоть до Дня Благодарения, а то и позже, — добавил Рено.

Ева вздохнула с облегчением.

— Ну, тогда все в порядке!

— Особенно не рассчитывай на это. Буря в одну ночь может намести снежные сугробы высотой по грудь горной лошади.

Ева вспомнила предупреждение в журнале о коротком лете и долгих, суровых зимах в окрестностях прииска. Дон Лайэн говаривал, что если его предков убили не индейцы, то это сделали горы.

— Эти горы не отдают так просто свое золото, — продолжал Рено, словно прочитав мысли Евы.

— Если бы добыча золота была легким делом, кто-нибудь уже давно обчистил бы прииск Лайэнов, — заметила Ева.

Рено поднялся в стременах и стал оглядываться назад.

— Почему Слейтер гонится за нами? — спросила Ева.

— Я думаю, что жадность старика Джерико взяла верх над его жаждой мести, — серьезно сказал Рено.

— Что ты имеешь в виду?

— Он не очень верил в то, что журнал поможет отыскать настоящий золотой прииск.

— Рейли Кинг верил.

— Рейли Кинг был хвастун, бретер и дурак. И верил он в подлинность журнала или нет, Слейтеру было глубоко наплевать. Но когда мы вышли на испанские знаки, Джерико вынужден был задуматься.

— О золоте, — докончила Ева.

Рено кивнул.

— Но он не может читать знаки. А мы можем.

Явно расстроенная Ева посмотрела назад.

— И даже если его команчи справится со знаками, — продолжал Рено, — я уверен, что Джерико задумался о том, какая это чертовски трудная штука — охота за золотом.

— Но он идет за нами.

— Верно. Он ждет, чтобы мы нашли прииск и добыли золото, — спокойно произнес Рено. — А потом нагрянет к нам, как снег на голову.

На некоторое время воцарилось молчание. Наконец Ева неуверенно спросила:

— Так что же нам теперь делать?

— Искать и надеяться на бога, а пуще того — на Кэла, или Вулфа, или Рейфа… Чтобы они прознали про Слейтера, пока он не потерял терпение и не прикончил нас.

— Чем может помочь Калеб или кто-нибудь из твоих друзей? Нас будет трое, а у Слейтера — целая банда.

— По крайней мере двое нас выслеживают… Остальные поднимают такую пыль, что можно говорить о дюжине. Чем дольше они в пути, тем меньше веры его слову. Он уже раза три заменил людей, погибших в засаде.

1 ... 58 59 60 61 62 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Лоуэлл - Только ты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)